| Voyager's Return Illustrated script - Hook - Part 2 of 3 |
| Year 1 Episode 12 |
Part 1 2 3 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| 17 | 01:04.2 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
| (sc 12) | 18 | 01:07.3 | ![]() KANO: "Message coming through, Commander." KANO: "Voici la transmission du message." |
![]() VOYAGER: "This is the voice of Voyager One." VOYAGEUR: "Ici la voix du voyageur Un." |
![]() VOYAGER: "Our Ship is unmanned..." VOYAGEUR: "Notre vaisseau est automatique..." |
![]() VOYAGER: "...and unarmed." VOYAGEUR: "...et non armé." |
![]() VOYAGER: "We come on a mission..." VOYAGEUR: "Notre mission en est une..." |
![]() VOYAGER: "...of peace and goodwill." VOYAGEUR: "...de paix et de bonne volonté." |
|||
| (sc 14) | 19 | 01:23.3 | ![]() |
![]() |
![]() VICTOR: "It's a Voyager Ship!" VICTOR: "C'est presque incroyable!" |
![]() |
|||||
| 20 | 01:25.1 | ![]() |
![]() |
![]() KOENIG: "Carter, Abrams! Pull away! Pull away!" KOENIG: "Carter. Abrams. Faites demi-tour! Faites demi-tour!" |
|
![]() |
|||||
| (sc 16) | 21 | 01:30.7 | ![]() |
![]() HELENA: "Both men under..." HELENA: "Ils subissent..." |
![]() HELENA: "...severe stress." HELENA: "...une énorme tension." |
| 22 | 01:32.8 | ![]() KOENIG: "Eagles One and Two." KOENIG: "Aigles Noir et Deux." |
![]() KOENIG: "Do you read me?" KOENIG: "M'entendez-vous?" |
![]() |
|
| 17.INT. EAGLE PILOT SECTION | 23 | 01:36.2 | ![]() KOENIG: "Do you read me?" KOENIG: "Répondez." |
![]() KOENIG: "Eagles One and Two." KOENIG: "Aigles Noir et Deux." |
![]() |
![]() ALAN: "We're under attack, Alpha!" ALAN: "On nous a attaqué Alpha." |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
|||||
| INT. MAIN MISSION | 24 | 01:39.7 | ![]() ALAN: "Eagle One..." ALAN: "Je rentre..." |
![]() ALAN: "...turning...back!" ALAN: "...à la base!" |
|
| 19.EXT. SPACE (SFX) | 25 | 01:41.8 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |