| Collision Course Illustrated script - Act 1 - Part 1 of 8 |
| Year 1 Episode 13 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| EXT. SPACE (SFX) | 50 | 05:14.48 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
| 51 | 05:21.5 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|||
| 23.INT. MAIN MISSION | 52 | 05:30.2 | ![]() PAUL: "Eagle One, do you copy?" PAUL: "Aigle Noir, est-ce que vous me recevez?" |
![]() |
![]() PAUL: "Come in, Eagle One." PAUL: "Répondez, Aigle Noir!" |
![]() |
![]() VICTOR: "No." VICTOR: "Alan... |
![]() VICTOR: "He didn't stand a chance." VICTOR: "...n'avait pas la moindre chance." |
|||
![]() VICTOR: "No." VICTOR: "Non." |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() KOENIG: "I want damage reports from all sections." KOENIG: "Je veux des rapports des experts de chaque section." |
![]() PAUL: "Getting them now, sir." PAUL: "Ils arrivent, commandant." |
|||
![]() |
![]() KOENIG: "Come in, Eagle One." KOENIG: "Répondez, Aigle Noir." |
![]() |
|||
![]() |
![]() KOENIG: "Eagle One, do you read me?" KOENIG: "Aigle Noir, est-ce que vous m'entendez?" |
![]() |
|||
![]() KOENIG: "Alan, do you read me?" KOENIG: "Alan, est-ce que vous m'entendez?" |
![]() SANDRA: "Radiation screens at full power now." SANDRA: "Les écrans antiradiation sont au maximum." |
![]() TANYA: "Full power confirmed." SANDRA: "Puissance maximum confirmée." |
|||
![]() PAUL: "So we just wait for the screens to crack?" PAUL: "Il n'y a plus qu'à attendre que les écrans lâchent." |
![]() VICTOR: "Let's be grateful we've got this far." VICTOR: "Remercions le ciel que tout cela se soit si bien passé." |
![]() PAUL: "Thanks to Alan." PAUL: "Et remercions aussi Alan." |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() KOENIG: "Come in, Eagle One." KOENIG: "Répondez, Aigle Noir." |
![]() |
![]() |
|||
![]() KOENIG: "Come in, Eagle One." KOENIG: "Répondez, Aigle Noir." |
![]() |
![]() KOENIG: "Alan, do you read me?" KOENIG: "Alan, est-ce que vous m'entendez?" |
|||
![]() |
![]() VICTOR: "John." VICTOR: "John." |
![]() VICTOR: "That's not helping..." VICTOR: "Ce que vous essayez de faire..." |
|||
![]() VICTOR: "...any of us." VICTOR: "...n'aide personne." |
![]() KOENIG: "Sandra. I want a scanner report." KOENIG: "Sandra, j'attends toujours votre rapport !" SANDRA: "I am trying, sir,..." SANDRA: "Je fais mon possible commandant,..." |
![]() SANDRA: "...but these readings do not make sense...." SANDRA: "...mais les radiations ont affecté les appareils et..." |
|||
![]() SANDRA: "It is the radiation."...brouillent les résultats." |
![]() |
![]() KOENIG: "What about the orbital satellites?" KOENIG: "Vous n'avez pas d'informations des satellites?" |
|||
![]() SANDRA: "Their transmissions cannot penetrate the radiation cloud." SANDRA: "Leurs transmissions sont arrêtées par le nuage de radiations." |
![]() PAUL: "Structural damage in..." PAUL: "Dommage important..." |
![]() PAUL: "...Maintenance Section B four." PAUL: "...à la section d'entretient B quatre." |
|||
![]() |
![]() KANO: "Computer reports power failure..." KANO: "L'ordinateur signale une diminution d'énergie..." |
![]() KANO: "...in Residence Buildings C and D." KANO: "...dans les secteurs d'habitation C et D." |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() PAUL: "Medical section reports fourteen casualties." PAUL: "La section médicale rapporte 14 cas d'indisposition." |
![]() |
![]() |
|||
![]() KOENIG: "Radiation?" KOENIG: "Radiation?" PAUL: "No. Conventional injuries only, so far." PAUL: "Non, il s'agit de malaises conventionnels jusqu'à présent." |
![]() KOENIG: "Keep calling Alan." KOENIG: "Rappelez encore Alan." |
![]() |
|||
![]() PAUL: "Come in, Eagle One." PAUL: "Répondez, Aigle Noir." |
![]() |
![]() |
|||
![]() KOENIG: "It may help him to know we're still alive." KOENIG: "Ca peut l'aider d'apprendre que nous sommes toujours en vie." |
![]() PAUL: "Alan, can you hear me?" PAUL: "Alan, est-ce que vous me recevez?" |
![]() VICTOR: "John, please.." VICTOR: "John, vous devriez..." |
|||
![]() |
![]() |