| \Collision Course Illustrated script - Act 1 - Part 4 of 8 |
| Year 1 Episode 13 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| 60 | 08:00.6 | ![]() |
![]() |
![]() PAUL: "Commander, we are at risk from radiation here on Alpha." PAUL: "Commandant, nous sommes déjà très exposés aux radiations ici sur Alpha." |
|
![]() PAUL: "If you fly an Eagle through..." PAUL: "mais si vous expédiez un aigle..." |
![]() PAUL: "...that radiation cloud.." PAUL: "...au travers de telles concentrations." |
||||
| 61 | 08:05.8 | ![]() KOENIG: "Alpha has radiation screens and..." KOENIG: "Alpha est protégé..." |
|||
| 62 | 08:07.4 | ![]() KOENIG: "...so do the Eagles." KOENIG: "...tout comme les aigles." |
![]() |
![]() VICTOR: "Effective against certain classes of radiation..." VICTOR: "Nous le savons en effet, contre certaines classes de radiations,..." |
|
![]() VICTOR: "...that we know about,..." VICTOR: "...celles dont on a fait l'expérience,..." |
![]() VICTOR: "...but out there is a kind of radiation..." VICTOR: "...mais dans un tel cas on se trouve face à des radiations..." |
![]() VICTOR: "...we know nothing at all about." VICTOR: "...complètement inconnues, extrêmement dangereuses." |
|||
| 63 | 08:14.3 | ![]() KOENIG: "Victor." KOENIG: "Victor." |
![]() KOENIG: "If he's not out there I want to know it for a fact." KOENIG: "Si jamais Alan a pu s'en tirer, je veux en avoir la preuve." |
![]() KOENIG: "Paul." KOENIG: "Paul." |
|
![]() KOENIG: "Put an Eagle on Pad Two." KOENIG: "Montez un aigle au plan deux." |
![]() |
![]() |
|||
![]() PAUL: "Pad Two's damaged." PAUL: "Le plan deux est endommagé." |
|||||
| 64 | 08:22.8 | ![]() KANO: "Pad Four might function" KANO: "Le plan quatre n'est pas en condition." |
![]() KOENIG: "Make it function." KOENIG: "Et bien qu'on l'y mette." |
||
| 65 | 08:24.8 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
||||
| 24.EXT. LAUNCH PAD (SFX) | 66 | 08:29.5 | ![]() |
![]() |
![]() |
| 26.INT. EAGLE 4 PILOT SECTION | 67 | 08:38.4 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() PAUL: "I have four warning lights here." PAUL: "J'ai quatre indications de défectuosité..." |
![]() PAUL: "On the secondary systems." PAUL: "...sur les systèmes secondaires." |
![]() |
|||
![]() PAUL: "But they're minor." PAUL: "Mais comme elles sont mineures,..." |
![]() PAUL: "I say we disregard them." PAUL: "...je propose qu'on les ignore." |
![]() KOENIG: "I agree." KOENIG: "Je suis d'accord." |
|||
![]() KOENIG: "Otherwise we're ready to lift off." KOENIG: "Est-ce que nous sommes près pour la mise à feu?" |
![]() PAUL: "Clear to go." PAUL: "Quand vous voulez." KOENIG: "Good." KOENIG: "Parfait." |
![]() |
|||
![]() |
|||||
| 27.EXT. LAUNCH PAD (SFX) | 68 | 08:52.1 | ![]() |
![]() |
![]() KOENIG: "Main Mission." KOENIG: "Poste principal." |
![]() KOENIG: "This is Koenig." KOENIG: "Ici Koenig ." |
![]() KOENIG: "We have lift off." KOENIG: "Nous venons de décoller." |