| Collision Course Illustrated script - Act 1 - Part 6 of 8 |
| Year 1 Episode 13 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| 35.INT. EAGLE 4 PILOT SECTION | 77 | 10:52.0 | ![]() KOENIG: "He's alive." KOENIG: "Il est en vie!" |
![]() |
![]() |
![]() KOENIG: "Paul, did you hear that?" KOENIG: "Paul, vous avez entendu ça?" |
![]() KOENIG: "He's alive." KOENIG: "Il s'en est tiré." |
![]() |
|||
![]() PAUL: "Alan." PAUL: "Alan." |
![]() PAUL: "This is Paul." PAUL: "Ici Paul." |
![]() PAUL: "We're up here in Eagle Four." PAUL: "Nous sommes dans l'Aigle quatre." |
|||
![]() PAUL: "Steer us to your position." PAUL: "Indiquez-nous votre position." |
![]() PAUL: "Alan, this is Paul. Did you get that?" PAUL: "Alan, ici Paul. M'avez vous reçu?" |
![]() PAUL: "Eagle One, do you copy?" PAUL: "Aigle Noir, vous m'entendez?" |
|||
![]() PAUL: "He's not receieving us." PAUL: "Je ne crois pas qu'il nous reçoive." |
![]() KOENIG: "Paul. Fix his position. Give us a course." KOENIG: "Paul. Définissez sa position et établissez la course." |
![]() |
|||
| 78 | 11:19.1 | ![]() ARRA: "Your friend is at orbital reference..." MARRA: "Votre camarade est à la référence orbital..." |
![]() ARRA: "...three four nine." MARRA: "..trois quatre neuf." |
![]() |
|
![]() KOENIG: "Course computed and programmed." KOENIG: "Trajectoire établie et programmée." |
![]() |
![]() PAUL: "I haven't got his position yet." PAUL: "Je n'ai même pas encore relevé sa position!" |
|||
![]() |
![]() |
![]() KOENIG: "I have." KOENIG: "Je la connais." |
|||
| 79 | 11:34.6 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
| 38.EXT. EAGLE (SFX) | 80 | 11:38.2 | ![]() |
![]() |
![]() |
| 40.INT. EAGLE 4 PILOT SECTION | 81 | 11:42.4 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() PAUL: "There he is." PAUL: "Le voilà." |
![]() |
||||
| 39.EXT. SPACE (SFX) | 82 | 11:47.0 | ![]() |
![]() KOENIG: "Hello, Alpha." KOENIG: "Allo, Alpha." |
![]() |
| 40.INT. EAGLE 4 PILOT SECTION | 83 | 11:49.9 | ![]() KOENIG: "We've found Eagle One." KOENIG: "On a retrouvé Aigle Noir." |
![]() KOENIG: "It's drifting just outside the plasma cloud." KOENIG: "Il dérive le long du nuage de plasma." |
|
| 41.INT. MAIN MISSION | 84 | 11:52.9 | ![]() KOENIG: "Not too much damage." KOENIG: "Il n'a pas trop l'air endommagé." |
![]() VICTOR: "Well done, John." VICTOR: "Félicitation, John." |
|
| 40.INT. EAGLE 4 PILOT SECTION | 85 | 11:56.4 | ![]() |
![]() KOENIG: "We're moving in now to dock." KOENIG: "Nous nous préparons à l'accoster." |
![]() VICTOR: "Good luck." VICTOR: "Bonne chance." |
| 42.INT. EAGLE 4 PILOT SECTION: VIEWPORT SHOWING EAGLE (SFX) | 86 | 12:00.9 | ![]() KOENIG: "Docking procedure checked..." KOENIG: "Manoeuvre d'accostage vérifié..." |
![]() KOENIG: "...and programmed." KOENIG: "...et programmé." |
|
| 42A.INT. EAGLE 1 PILOT SECTION | 87 | 12:04.4 | ![]() ARRA: "Check docking procedure..." MARRA:: "Manoeuvre d'accostage vérifié..." |
![]() ARRA: "...and program." MARRA: "...et programmé." |
|
| 88 | 12:10.9 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |