| Collision Course Illustrated script - Act 2 - Part 1 of 11 |
| Year 1 Episode 13 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| 52.EXT. LAUNCH PAD (SFX) | 108 | 14:31.1 | ![]() |
![]() |
![]() |
| INT. EAGLE 1 PILOT SECTION | 109 | 14:37.2 | ![]() |
![]() |
|
| 52.EXT. LAUNCH PAD (SFX) | 110 | 14:39.6 | ![]() |
||
| 53.INT. EAGLE 4 PILOT SECTION | 111 | 14:47.9 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() KOENIG: "Thanks, Paul." KOENIG: "Merci, Paul." |
![]() |
![]() KOENIG: "Stay with him til the medics arrive." KOENIG: "Tenez-lui compagnie jusqu'à l'arrivée des infirmières..." |
|||
![]() KOENIG: "Then report to my office." KOENIG: "...et venez me retrouver." |
![]() |
![]() |
|||
| 53.INT. EAGLE 4 PILOT SECTION | 112 | 14:56.3 | ![]() PAUL: "Decontamination..." PAUL: "On se fait décontaminer,..." |
![]() PAUL: "...procedure?" PAUL: "...commandant?" |
|
| 55.INT. EAGLE PASSENGER SECTION | 113 | 14:57.8 | ![]() KOENIG: "Forget it." KOENIG: "Oubliez ce détail." |
![]() |
![]() KOENIG: "We're running out of time." KOENIG: "Le temps nous est comptée." |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
| 56.INT. AIRLOCK | 114 | 15:13.4 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() KOENIG: "Medical." KOENIG: "Docteur Russell." |
|||||
| 57.INT. MEDICAL | 115 | 15:07.7 | ![]() HELENA: "Yes, John?" HELENA: "Oui, John?" |
||
| 116 | 15:08.8 | ![]() KOENIG: "Skip the radiation check." KOENIG: "Passez par-dessus la routine." |
![]() KOENIG: "We're in trouble." KOENIG: "Nous sommes trop pressé." |
||
| 117 | 15:10.4 | ![]() |
![]() HELENA: "It won't take a moment." HELENA: "Ce n'est que l'affaire d'un moment..." |
![]() HELENA: "Medical Team is standing by." HELENA: "...puisque l'équipe médicale est prête." |
|
| 58.INT. AIRLOCK | 118 | 15:13.3 | ![]() |
![]() KOENIG: "Look, you can't keep me here,..." KOENIG: "Vous allez me garder combien..." |
![]() KOENIG: "...I've got lots to do." KOENIG: "...de temps prisonnier ici?" |
| 59.INT. MEDICAL | 119 | 15:15.5 | ![]() |
![]() MATHIAS: "Doctor." MATHIAS: "Docteur tout est en ordre." |
![]() |
| 60.INT. AIRLOCK | 120 | 15:17.5 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() KOENIG: "Carter's in Eagle One,..." KOENIG: "Le pilote est dans l'Aigle Noir,.." |
![]() KOENIG: "...with Morrow." KOENIG: "...avec Morrow." |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |