Collision Course Illustrated script - Act 2 - Part 1 of 11
Year 1
Episode 13
Part  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

     
52.EXT. LAUNCH PAD (SFX) 108 14:31.1
INT. EAGLE 1 PILOT SECTION 109 14:37.2  
52.EXT. LAUNCH PAD (SFX) 110 14:39.6    
53.INT. EAGLE 4 PILOT SECTION 111 14:47.9
     
     
KOENIG: "Thanks, Paul."
KOENIG: "Merci, Paul."

KOENIG: "Stay with him til the medics arrive."
KOENIG: "Tenez-lui compagnie jusqu'à l'arrivée des infirmières..."
     
KOENIG: "Then report to my office."
KOENIG: "...et venez me retrouver."
53.INT. EAGLE 4 PILOT SECTION 112 14:56.3
PAUL: "Decontamination..."
PAUL: "On se fait décontaminer,..."

PAUL: "...procedure?" PAUL: "...commandant?"
 
55.INT. EAGLE PASSENGER SECTION 113 14:57.8
KOENIG: "Forget it."
KOENIG: "Oubliez ce détail."

KOENIG: "We're running out of time."
KOENIG: "Le temps nous est comptée."
     
     
56.INT. AIRLOCK 114 15:13.4
     
     
KOENIG: "Medical."
KOENIG: "Docteur Russell."
   
57.INT. MEDICAL 115 15:07.7
HELENA: "Yes, John?"
HELENA: "Oui, John?"
   
  116 15:08.8
KOENIG: "Skip the radiation check."
KOENIG: "Passez par-dessus la routine."

KOENIG: "We're in trouble."
KOENIG: "Nous sommes trop pressé."
 
  117 15:10.4
HELENA: "It won't take a moment."
HELENA: "Ce n'est que l'affaire d'un moment..."

HELENA: "Medical Team is standing by."
HELENA: "...puisque l'équipe médicale est prête."
58.INT. AIRLOCK 118 15:13.3
KOENIG: "Look, you can't keep me here,..."
KOENIG: "Vous allez me garder combien..."

KOENIG: "...I've got lots to do."
KOENIG: "...de temps prisonnier ici?"
59.INT. MEDICAL 119 15:15.5
MATHIAS: "Doctor."
MATHIAS: "Docteur tout est en ordre."
60.INT. AIRLOCK 120 15:17.5
     
KOENIG: "Carter's in Eagle One,..."
KOENIG: "Le pilote est dans l'Aigle Noir,.."

KOENIG: "...with Morrow."
KOENIG: "...avec Morrow."