| Collision Course Illustrated script - Act 3 - Part 1 of 9 |
| Year 1 Episode 13 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| EXT. MOONBASE ALPHA (SFX) | 180 | 24:23.7 | ![]() |
![]() |
|
| 84.INT. MAIN MISSION | 181 | 24:27.1 | ![]() PAUL: "Eagle Four." PAUL: "Aigle quatre." |
![]() |
![]() PAUL: "Come in, Eagle Four." PAUL: "Répondez aigle quatre." |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() PAUL: "This is Main Mission." PAUL: "Ici le Poste Principal." |
![]() |
![]() PAUL: "Do you copy?" PAUL: "Est-ce que vous m'entendez?" |
|||
![]() |
![]() PAUL: "Eagle Four, come in." PAUL: "Aigle quatre, répondez." |
![]() |
|||
![]() SANDRA: "There is no communication at all." SANDRA: "Toutes les communications sont interrompues." |
![]() SANDRA: "I am getting nothing from the..." SANDRA: "Je ne reçois aucun signal..." |
![]() SANDRA: "...on-board instruments." SANDRA: "...des instruments de bord." |
|||
![]() |
![]() |
![]() PAUL: "Well, what do we do?" PAUL: "Qu'est-ce qu'on peut faire?" |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() VICTOR: "There's a slim chance..." VICTOR: "Il existe une toute petite chance... |
![]() VICTOR: "...he may have survived,..." VICTOR: "...qu'il ait pu survivre à l'intérieur..." |
![]() VICTOR: "...even within that other ship." VICTOR: "...de ce gigantesque vaisseau sidéral." |
|||
![]() |
![]() |
![]() VICTOR: "So..." VICTOR: "Nous..." |
|||
![]() VICTOR: "...we can't attack." VICTOR: "...ne pouvons donc attaquer." |
![]() |
![]() PAUL: "What can we do?" PAUL: "Alors qu'est-ce qu'on peut faire?" |
|||
![]() |
![]() VICTOR: "Their technology is..." VICTOR: "Leur technologie..." |
![]() VICTOR: "...much more advanced than ours." VICTOR: "...est beaucoup plus avancée que la notre." |
|||
![]() |
![]() |
![]() PAUL: "Operation Shockwave,..." PAUL: "Est-ce qu'on doit continuer..." |
|||
![]() PAUL: "...do we go on with it?" PAUL: "...l'opération choc en retour?" |
![]() |
![]() VICTOR: "Ah, we must at least go on..." VICTOR:: "Au moins on peut toujours en continuer..." |
|||
![]() VICTOR: "...with the preparations." VICTOR: "...la préparation." |
![]() PAUL: "Okay." PAUL: "Dans ce cas..." |
![]() PAUL: "The planning meeting for..." PAUL: "...nous allons tenir..." |
|||
![]() PAUL: "...Operation Shockwave is brought forward." PAUL: "...immédiatement la réunion prévue au sujet..." |
![]() PAUL: "We'll start it right away in the Commander's office." PAUL: "...de l'opération dans le bureau du commandant." |
![]() PAUL: "Keep calling,..." PAUL: "Continuez à appeler..." |
|||
![]() |
![]() PAUL: "...and if you hear anything..." PAUL: "...et si vous recevez une réponse,..." |
![]() PAUL: "...-anything at all-..." PAUL: "...prévenez-moi ..." |
|||
![]() PAUL: "...let me know." PAUL: "...immédiatement." |
|||||
| EXT. SPACE (SFX) | 182 | 25:18.3 | ![]() |
![]() |
![]() |