Collision Course Illustrated script - Act 3 - Part 5 of 9
Year 1
Episode 13
Part  1  2  3  4  5  6  7  8  9   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

     
  209 29:36.5
KOENIG: "But..."
KOENIG: "Mais..."

KOENIG: "...how can that be possible?"
KOENG: "...c'est complètement impossible."
 
  210 29:40.3
ARRA: "It was only a matter of time..."
MARRA: "Notre rencontre n'était qu'une..."

ARRA: "...before we met, John Koenig."
MARRA: "...question de temps John Koenig."
 
  211 29:45.4
     
     
     
KOENIG: "It seems to me we are here by accident."
KOENIG: "C'est par accident que nous croisons votre route."

KOENIG: "Our Moon was blasted out of Earth's orbit by a nuclear explosion."
KOENIG: "La lune sur laquelle nous nous trouvions a été expulsée du système solaire par une explosion nucléaire."

KOENIG: "Noone could have forseen that."
KOENIG: "Personne ne pouvait le prévoir."
  212 30:14.9
ARRA: "Oh, poor John Koenig."
MARRA: "Mon pauvre John Koenig."

ARRA: "How you belittle yourself in the scheme of things."
MARRA: "Comme vous sous estimez votre importance dans l'agencement de l'univers. "

ARRA: "And yet how small you are to be so great."
MARRA: "Et comme vous êtes minuscule en dépit de cette importance."
  213 30:27.4
KOENIG: "I should very much like to know..."
KOENIG: "J'aimerai beaucoup connaître..."

KOENIG: "...my place in the scheme of things."
KOENIG: "...ma place exacte dans l'agencement de l'univers."

ARRA: "Our two planets have met in the body of Time..."
MARRA: "Nos deux planètes devaient se rencontrer dans le gouffre de l'espace..."
     
ARRA: "...for the great purpose of mutation."
MARRA: "...afin de provoquer notre mutation."
   
  214 30:43.8
ARRA: "We shall change utterly..."
MARRA: "Nous devons changer d'essence..."

ARRA: "...and the change will reverberate through the galaxies and universes of eternity."
MARRA: "...et de nature et nous savons que ce changement va se réverbérer à travers les galaxies et les univers de l'éternité."

ARRA: "You and I are two vital drops in the boundless ocean of Time."
MARRA: "Vous et moi, nous ne sommes que deux infimes particules dans l'océan illimitée du temps mais notre rôle est essentiel."
     
ARRA: "We have met with purpose."
MARRA: "Cette rencontre est lourde de conséquence."

ARRA: "We must not fail our destiny."
MARRA: "Nous ne devons pas faillir à notre destinée."
 
  215 30:13.5
KOENIG: "On this..."
KOENIG: "Et sur cette..."

KOENIG: "...question of the destiny of Man."
KOENIG: "...question de l'avenir de l'humanité."

KOENIG: "Please be more specific."
KOENIG: "Est-ce que vous pourriez être un peu plus précise que cela?"
     
KOENIG: "What will happen to us?"
KOENIG: "Quel est exactement notre destin?"
   
  216 30:25.5
ARRA: "You shall continue."
MARRA: "Votre race continue son évolution."

ARRA: "Your odyssey shall know no end."
MARRA: "L'avenir consacrera votre suprématie."

ARRA: "You will prosper..."
MARRA: "Les humains prospérerons..."
     
ARRA: "...and increase in new worlds,..."
MARRA: "...et atteindrons de nouveaux univers..."

ARRA: "...new galaxies."
MARRA: "...et de nouvelles galaxies."
 
  217 31:42.2
ARRA: "You will populate the deepest reaches of space."
MARRA: "Vous peuplerez les régions les plus reculée de l'espace."

KOENIG: "And you?"
KOENIG: "Et vous?"
 
  218 31:50.3
ARRA: "Oh."
MARRA: "Ah."
     
ARRA: "The gene of which I and my people are a part..."
MARRA: "Les gènes de l'espèce étrangère a laquelle mon peuple et moi appartenons..."
     
ARRA: "...shall mutate."
MARRA: "...sont à un point de mutation."

ARRA: "We shall take on another form, unrecognisable."
MARRA: "Nous allons continuer sous une autre forme, une vie dégagée de toute matière."

ARRA: "Spiritual, if you like."
MARRA: "une vie spirituelle si vous préférez."
     
ARRA: "But once changed we shall become immutable for time inconceivable."
MARRA: "Cette métamorphose achevée nous serrons alors immuable sous une forme subtile, libérer du temps de l'espace et de la matière."