Collision Course Illustrated script - Act 3 - Part 6 of 9
Year 1
Episode 13
Part  1  2  3  4  5  6  7  8  9   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

     
  219 32:37.2
KOENIG: "And what must I do..."
KOENIG: "Et comment peut-on vous aider,..."

KOENIG: "...to help you achieve all of this?"
KOENIG: "...qu'est-ce que les humains vont devoir faire?"
 
  220 32:42.5
ARRA: "Nothing."
MARRA: "Il n'y a rien à faire."
         
  221 32:49.0  
89.INT. MAIN MISSION 222 32:52.5
VICTOR: "I'm afraid I'm right."
VICTOR: "La situation n'est guère brillante."

VICTOR: "Whether intentionally or not the alien spaceship's..."
VICTOR: "Intentionnellement ou non le vaisseau spatial étranger..."

VICTOR: "...parked itself in the exact position where we plan..."
VICTOR: "s'est immobilisé à l'emplacement exact que nous avions choisi..."
     
VICTOR: "...to lay our mines and create shockwave."
VICTOR: "...pour faire exploser les charges nucléaires de l'exposition choc en retour."
     
PAUL: "How much time do we have?"
PAUL: "De combien de temps disposons-nous?"

KANO: "Well, the Cargo Eagles carrying the nuclear charges..."
KANO: "L'aigle chargé d'aller déposer les mines..."

KANO: "...should be leaving now."
KANO: "...devrait décoller immédiatement."
     
PAUL: "Tanya."
PAUL: "Tanya."
     
PAUL: "Give all cargo carrying Eagles lift off clearance."
PAUL: "Donnez le feu vert à l'aigle déjà engagé sur l'air de décollage."
TANYA: "Yes, Paul."
TANYA: "Tout de suite."
     
HELENA: "John is still inside that alien spaceship."
HELENA: "John se trouve toujours à bord du bâtiment étranger Paul."

PAUL: "There's no need to state the obvious."
PAUL: "Est-ce que par hasard vous pensez que je l'avais oublié?"
 
  223 33:27.4  
  224 33:29.4    
  225 33:31.4
     
     
PAUL: "Main Mission to all Cargo Eagles."
PAUL: "Le Contrôle Principal à tous les aigles en partance."
   
  226 33:41.3
PAUL: "Move towards..."
PAUL: "Vous vous dirigerez..."

PAUL: "...the alien spaceship."
PAUL: "...vers le vaisseau spatial étranger."
 
  227 33:44.1
PAUL: "Coordinates for the nuclear charges will be transmitted shortly."
PAUL: "Les coordonnées du point précis où larguer vos charges vous serrons communiquées dans quelques instants."
     
HELENA: "No other way?"
HELENA: "Il n 'y a pas d'autres moyens?"
   
  228 33:51.9
VICTOR: "Not that I know of."
VICTOR: "Non il n'y a que celui-là."
         
  229 33:55.2