Collision Course Illustrated script - Act 4 - Part 2 of 16
Year 1
Episode 13
Part  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

     
  259 39:02.1
KOENIG: "Paul."
KOENIG: "Paul!"
     
PAUL: "Commander, it's an open..."
PAUL: "Commandant, il n'y a pas de..."
   
  260 39:05.0
PAUL: "...and shut case."
PAUL: "...solution de rechange. "

PAUL: "We either make some..."
PAUL: "On risque le tout pour le tout..."

PAUL: "...attempt to save ourselves..."
PAUL: "...ou bien on..."
  261 39:07.3
PAUL: "or we die.
PAUL: "...en creve tous."

PAUL: "Anyway,..."
PAUL: "J'aimerais..."
 
  262 39:09.1
PAUL: "...what's so different..."
PAUL: "...savoir ce qu'il peut y avoir de tellement..."

PAUL: "...about this situation..."
PAUL: "...différent cette fois-ci..."
     
PAUL: "...to any other danger..."
PAUL: "...des dangers courus..."

PAUL: "...we've been in?"
PAUL: "...jusqu'à présent."
 
  263 39:12.3
KOENIG: "Arra."
KOENIG: "Il y a Marra."

PAUL: "Then tell us what she's going to do?"
PAUL: "Alors dites-nous au moins ce qu'elle à l'intention de faire?"
     
     
     
KOENIG: "I don't..."
KOENIG: "Je n'en ai pas..."

KOENIG: "...know."
KOENIG: "...la moindre idée"
  264 39:19.8
PAUL: "You..."
PAUL: "Ah..."

PAUL: "...don't..."
PAUL: "...ça ne..."
     
PAUL: "...know!"
PAUL: "...vous intéresse pas!"
     
HELENA: "Now look, Paul."
HELENA: "Écoutez Paul."

HELENA: "There have been two constant factors in all the troubles we've been through."
HELENA: "On peut dégager deux facteurs constants de tous les problèmes qu'on a rencontré."
     
HELENA: "One, we've survived them all."
HELENA: "L'un c'est que nous les avons tous surmonté,..."

HELENA: "Two, John Koenig has been commander throughout."
HELENA: "...mais l'autre c'est que John Koenig ne s'est jamais trompé jusqu'à présent."
 
  265 39:34.1
HELENA: "Now I see no reason to doubt his command now."
HELENA: "Je ne vois pas de raison pour commencer à douter de lui aujourd'hui."

PAUL: "But it's absurd.."
PAUL: "Cette histoire est absurde"
 
  266 39:38.1
HELENA: "Is it?"
HELENA: "Qu'est-ce qui vous le fait croire?"

HELENA: "You didn't see Arra."
HELENA: "Vous n'avez pas vu Marra."
     
HELENA: "She has convinced..."
HELENA: "Elle à convaincu..."