| Collision Course Illustrated script - Hook - Part 3 of 5 |
| Year 1 Episode 13 |
Part 1 2 3 4 5 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| 19 | 01:32.3 | ![]() |
![]() ALAN: "All the way, Commander." ALAN: "C'est reparti commandant." |
![]() |
|
| 6.EXT. SPACE (SFX) | 20 | 01:33.9 | ![]() |
![]() |
![]() |
| 8.INT. MAIN MISSION | 21 | 01:39.8 | ![]() KOENIG: "Alan." KOENIG: "Alan." |
![]() |
![]() KOENIG: "Don't worry about perfection,..." KOENIG: "ne vous inquiétez pas de la perfection,..." |
![]() KOENIG: "...just get in and get out." KOENIG: "...chaque seconde comptent." |
![]() |
![]() |
|||
| 9.EXT. ASTEROID (SFX) | 22 | 01:47.5 | ![]() |
![]() |
![]() |
| 11A.INT. EAGLE PILOT SECTION | 23 | 01:58.3 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() ALAN: "The release mechanism's jammed." ALAN: "Le levier du mécanisme de largage bloque. |
![]() |
|||
| 11B.INT. MAIN MISSION | 24 | 02:06.2 | ![]() |
![]() |
![]() PAUL: "Time's running out." PAUL: "On a plus le temps d'attendre." |
![]() KOENIG: "Je sais." |
|||||
| EXT. SPACE (SFX) | 25 | 02:10.4 | ![]() |
![]() |
![]() |
| 11B.INT. MAIN MISSION | 26 | 02:15.0 | ![]() KOENIG: "Alan." KOENIG: "Alan." |
![]() KOENIG: "We've got to have it there." KOENIG: "Il faut que vous arriviez à vous en sortir." |
![]() KOENIG: "Or else we'll all die." KOENIG: "Nos vies à tous sont en jeu." |
![]() |
|||||
| 13.INT. EAGLE PILOT SECTION | 27 | 02:22.8 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
|||||
| EXT. EAGLE (SFX) | 28 | 02:30.3 | ![]() |