Death's Other Dominion Illustrated script - Act 1 - Part 4 of 9
Year 1
Episode 14
Part  1  2  3  4  5  6  7  8  9   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

     
21.EXT. PLANET SURFACE  41 06:39.4
TANNER: "Go home!"
TANNER: "Retournez chez vous!"

ROWLAND: "Alphans!"
ROWLAND: "Alphans!"
     
TANNER: "Go home!"
TANNER: "Retournez chez vous!"
     
KOENIG: "The voice! I heard it!"
KOENIG: "La voix! Je l'ai entendu!"
KOENIG: "La voix, je l'ai entendu."
     
HELENA: "Must be the wind, John."
HELENA: "Ca doit être le vent, John."
HELENA: "Mais c'est peut-être le vent, John."

KOENIG: "No, Helena, I heard it."
KOENIG: "Non, Helena, je l'ai entendu."
KOENIG: "Non, Helena, je l'ai entendu."

KOENIG: "I heard it."
KOENIG: "Je l'ai entendu."
KOENIG: "Je te dis que je l'ai attendu."
     
VICTOR: "John."
VICTOR: "John."
VICTOR: "John."

VICTOR: "We've arrived."
VICTOR: "Nous sommes arrivés."
VICTOR: "L'appareil m'indique que nous sommes arrivés."
   42 07:02.4
VICTOR: "This is the place those signals came from."
VICTOR: "C'est l'endroit d'où venait le signal."
VICTOR: "C'est exactement l'endroit d'ou viennent les appels."
     
   43 07:10.9
KOENIG: "How could men..."
KOENIG: "Comment des hommes..."
KOENIG: "Comment..."

KOENIG: "...survive in..."
KOENIG: "...pourraient-ils survivre..."
KOENIG: "...des hommes..."

KOENIG: "...a place like this?"
KOENIG: "...dans un endroit pareil?"
KOENIG: "...peuvent-ils survivre ici?"
     
KOENIG: "Where's Alan?"
KOENIG: "Où est Alan?"
KOENIG: "Ou est Alan?"
     
KOENIG: "Alan!"
KOENIG: "Alan!"
KOENIG: "Alan?"

HELENA: "He was just here!"
HELENA: "Il était juste là!"
HELENA: "Il était ici il y a deux minutes."

KOENIG: "No, Victor."
KOENIG: "Non, Victor."
KOENIG: "Non reste ici Victor."
     
KOENIG: "Alan!"
KOENIG: "Alan!"
KOENIG: "Alan."

KOENIG: "Carter!"
KOENIG: "Carter!"
KOENIG: "Carter."

ALAN: "Commander."
ALAN: "Commandant."
ALAN: "Je suis là Commandant."
   44 07:28.7
ALAN: "I just took a look around."
ALAN: "J'ai juste jeté un coup d'oeil aux alentours."
ALAN: "J'étais aller jeter un coup d'oeil au alentour."

KOENIG: "Don't!"
KOENIG: "Ne faites pas ça!"
KOENIG: "Je vous l'avais défendu."
     
ROWLAND: "Men of Alpha, do you hear me?"
ROWLAND: "Hommes d'Alpha, m'entendez-vous?"
ROWLAND: "Habitant d'Alpha. M'entendez-vous?"
KOENIG: "Yes, we hear you."
KOENIG: "Oui, nous vous entendons."
KOENIG: "Oui, nous vous entendons très bien."

KOENIG: "Where are you?"
KOENIG: "Où êtes-vous?"
KOENIG: "Ou êtes vous?"
     
ROWLAND: "Men of Alpha!"
ROWLAND: "Hommes d'Alpha!"
ROWLAND: "Habitant d'Alpha."

VICTOR: "It's good to know there's somebody around."
VICTOR: "C'est bon de savoir qu'il y a quelqu'un aux alentours."
VICTOR: "C'est agréable de savoir qu'on n'est pas tout seul."
     
KOENIG: "We're not going to find them."
KOENIG: "Nous n'allons pas les trouver."
KOENIG: "On n'arrive jamais à les trouver."
   
   45 07:45.6
KOENIG: "I say we go back to the ship..."
KOENIG: "Je dis qu'il faut retourner au vaisseau..."
KOENIG: "Eux ils nous trouveront beaucoup plus facilement."

KOENIG: "...and let them find us."
KOENIG: "...et les laisser nous trouver."
KOENIG: "Retournons au vaisseau."
   46 07:48.5
ALAN: "Amen to that."
ALAN: "Amen à ça."
ALAN: "D'accord, Allons-y."