| Death's Other Dominion Illustrated script - Act 1 - Part 5 of 9 |
| Year 1 Episode 14 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| 47 | 07:56.1 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() KOENIG: "Helena!" KOENIG: "Helena!" KOENIG: "Helena." |
|||
![]() |
![]() KOENIG: "Helena!" KOENIG: "Helena!" KOENIG: "Helena." |
![]() |
|||
![]() KOENIG: "Alan!" KOENIG: "Alan!" KOENIG: "Alan." |
![]() KOENIG: "Helena!" KOENIG: "Helena!" KOENIG: "Helena." |
||||
| 48 | 08:22.5 | ![]() HELENA: "John!" HELENA: "John!" HELENA: "John." |
![]() HELENA: "Victor!!" HELENA: "Victor!" HELENA: "Victor." |
![]() HELENA: "Where are you?" HELENA: "Où êtes-vous?" HELENA: "Ou êtes vous?" |
|
![]() |
|||||
| 49 | 08:30.9 | ![]() |
![]() |
![]() VICTOR: "They've got the beam, John." VICTOR: "Ils ont le rayon, John." VICTOR: "Ils ont le localisateur à rayon. Ne vous inquiétez pas." |
|
![]() VICTOR: "They can follow that." VICTOR: "Ils peuvent le suivre." VICTOR: "Ils n'ont qu'à faire comme nous, ils n'ont qu'à le suivre." |
![]() KOENIG: "In these conditions?" KOENIG: "Dans ces conditions?" KOENIG: "Oui, vous avez raison, je suis ridicule." |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() KOENIG: "Victor, grab hold of my belt." KOENIG: "Victor, accrochez-vous à ma ceinture." KOENIG: "Victor. Accrochez-vous a ma ceinture." |
|||
![]() |
![]() |
||||
| sc 22 | 50 | 08:45.6 | ![]() |
![]() HELENA:"Where are you?" HELENA: "Où êtes-vous?" HELENA: "Ou êtes vous?" |
![]() HELENA:"John!" HELENA: "John!" HELENA: "John." |
![]() |
![]() |
||||
| sc 24 | 51 | 08:53.9 | ![]() |
![]() VICTOR: "Let's get some rest." VICTOR: "Reposons-nous." VICTOR: "Attendez. Reposons-nous un peu." |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() KOENIG: "Victor?" KOENIG: "Victor?" KOENIG: "Non, non, debout. Victor. " |
|||
| 52 | 08:59.1 | ![]() |
![]() KOENIG: "Get up!" KOENIG: "Levez-vous!" KOENIG: "Levez-vous." |