Death's Other Dominion Illustrated script - Act 2 - Part 5 of 10
Year 1
Episode 14
Part  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

     
   102 19:16.1
     
ROWLAND: "You are exhausted. And should sleep."
ROWLAND: "Vous êtes épuisés. Et devriez dormir."

ROWLAND: "Vous devez être très fatigué aussi. Vous devriez dormir."

ROWLAND: "Tomorrow we'll look at the future."
ROWLAND: "Demain, nous réfléchirons au futur."

ROWLAND: "Demain, nous nous retournerons vers le futur."

ROWLAND: "But above all welcome to Ultima Thule."
ROWLAND: "Mais par dessus tout bienvenue sur Ultima Thule."

ROWLAND: "Mais avant tout je vous souhaite la bienvenu à Ultima Thulé."
     
         
36.EXT. PLANET SURFACE (SFX) NIGHT  103 19:35.0  
INT. ICE PALACE  104 19:40.2
       
   105 20:02.5
   106 20:09.9
         
37.EXT. PLANET SURFACE (SFX)  107 20:23.1  
38.INT. MAIN MISSION  108 20:28.4
     
         
   109 20:35.5
PAUL: "Thank you."
PAUL: "Merci."

PAUL: "Merci beaucoup."

PAUL: "Sunrise, Kano."
PAUL: "Lever de soleil, Kano."

PAUL: "Le soleil se lève, Kano."
   110 20:40.5
KANO: "Yeh."
KANO: "Ouais."

KANO: "Ouais."
     
KANO: "But it's little more than a technicality on the Ice Planet."
KANO: "Mais c'est un petit peu plus que de la technicité sur la Planète de Glace."

KANO: "Ça n'est sûrement qu'une considération technique la Planète de Glace."

KANO: "Smog's still dense."
KANO: "Le brouillard est toujours dense."

KANO: "Le brouillard est toujours dense."

PAUL: "We must try again. We'll transmit at full power."
PAUL: "Nous devons essayer encore. Nous transmettrons en pleine puissance."

PAUL: "Il fait encore essayer. Il fait émettre à puissance maximum."
     
PAUL: "If they're alive they must be in the Eagle."
PAUL: "S'ils sont vivants, ils doivent être dans l'Aigle."

PAUL: "S'ils sont vivants, ils doivent être dans le vaisseau."

SANDRA: "Surface temperature reached a hundred and eighty nine below during the night."
SANDRA: "La température à la surface a atteint les moins 189 pendant la nuit."

SANDRA: "La température au sol est montée jusqu'à cent quatre-vingts au-dessus durant la nuit."

KANO: "How can anything..."
KANO: "Comment quoi que ce soit..."

KANO: "C'est insensé."
   111 20:59.1
KANO: "... live there?"
KANO: "...puisse vivre ici?"

KANO: "Comment peut-il y avoir de la vie là dedans?"

PAUL: "I'm beginning to doubt that it does. Even wild geese can't live in conditions like that."

PAUL: "Je commence à douter que cela puisse. Même des oies sauvages ne pourraient pas vivre dans des conditions comme celles-ci."
PAUL: "Je commence à douter qu'il y en ait. Même des oies sauvages ne pourraient pas vivre dans ces conditions."
   
   112 21:04.8
PAUL: "Link up?"
PAUL: "Raccordé?"
PAUL: "Contrôle?"

KANO: "Full power."
KANO: "Pleine puissance."
KANO: "Pleine puissance."
     
PAUL: "Hello Eagle One. Do you hear me?"
PAUL: "Bonjour, Aigle Un. Est-ce que vous m'entendez?"
PAUL: "Aigle Un. Répondez. Je lance un appel."