| Death's Other Dominion Illustrated script - Act 4 - Part 8 of 14 |
| Year 1 Episode 14 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| 247 | 43:50.6 | ![]() VICTOR: "John." VICTOR: "John." VICTOR: "John." |
![]() |
![]() |
|
![]() VICTOR: "We may be..." VICTOR: "Nous sommes peut-être..." VICTOR: "Voudriez vous comprendre..." |
![]() VICTOR: "...on the threshold..." VICTOR: "...au seuil..." VICTOR: "...que nous pourrions franchir..." |
![]() VICTOR: "...of a new step in the evolution of man." VICTOR: "...d'un nouveau pas dans l'évolution de l'homme." VICTOR: "...une nouvelle étape. Faire évoluer la race humaine." |
|||
![]() |
![]() VICTOR: "Thulians..." VICTOR: "Les Thuliens..." VICTOR: "Les Thuliens..." |
![]() VICTOR: "...and Alphans may be the..." VICTOR: "...et les Alphans peuvent être..." VICTOR: "...et les Alphans prépareraient..." |
|||
![]() VICTOR: "...forerunners..." VICTOR: "...les précurseurs..." VICTOR: "...pour les générations futures..." |
![]() VICTOR: "...of a new race..." VICTOR: "...d'une nouvelle race..." VICTOR: "...une race d'être..." |
![]() VICTOR: "...of humans..." VICTOR: "...d'humains..." VICTOR: "...supérieur,..." |
|||
![]() VICTOR: "...as different from..." VICTOR: "...aussi différents de..." VICTOR: "D'être différent bien sûr..." |
![]() VICTOR: "...ourselves..." VICTOR: "...nous que..." VICTOR: "...différent de nous..." |
![]() VICTOR: "...as we are..." VICTOR: "...nous le sommes..." VICTOR: "...que nous le sommes..." |
|||
![]() VICTOR: "...from our..." VICTOR: "...de nos ancêtres..." VICTOR: "...des..." |
![]() VICTOR: "...caveman..." VICTOR: "...hommes..." VICTOR: "...hommes..." |
||||
| 248 | 44:06.0 | ![]() VICTOR: "...ancestors." VICTOR: "...des cavernes!" VICTOR: "...des cavernes!" |
![]() KOENIG: "Or we could be staring down..." KOENIG: "Ou nous pourrions contempler..." KOENIG: "Nous pourrions tomber..." |
![]() KOENIG: "... a blind alley, Victor." KOENIG: "...une impasse, Victor." KOENIG: "...dans une impasse aussi, Victor." |
|
| 249 | 44:08.8 | ![]() ALAN: "Commander." ALAN: "Commandant,..." ALAN: "Mais quelle raison..." |
![]() ALAN: "I just don't see..." ALAN: "...je ne vois juste pas..." ALAN: "...a tu d'être si pessimiste." |
![]() ALAN: "...what you've got against it." ALAN: "...ce que vous avez contre ça." ALAN: "Explique-toi." ROWLAND: "I should have thought that..." ROWLAND: "J'aurais du penser que..." ROWLAND: "Je me permettrai de suggéré..." |
|
![]() ROWLAND: "...it was a matter of individual choice." ROWLAND: "...c'était une question de choix individuel." ROWLAND: "...qu'il ne peux s'agir d'une décision personnelle." |
![]() ROWLAND: "All of you could come." ROWLAND: "Vous pouvez tous venir." ROWLAND: "Vous pourriez tous rester bien sûr." |
||||
| 250 | 44:18.1 | ![]() ROWLAND: "For those of you who prefer mortality..." ROWLAND: "Pour ceux d'entre vous qui préférent la mortalité..." ROWLAND: "Mais s'il s'en trouve par mis vous qui préférez la condition de mortel..." |
|||
| 251 | 44:21.1 | ![]() ROWLAND: "...and the off-chance of bumping into a pleasant planet can stay if they choose." ROWLAND: "...et la non-chance de venir sur une planète plaisante pourrons rester s'ils le choisissent." ROWLAND: "...et que la chance qui s'offre à eux de vivre un jour sur une planète accueillante n'intéresse pas, ils peuvent rester à Alpha." |
![]() HELENA: "That's reasonable, John." HELENA: "C'est raisonnable, John." HELENA: "Tu ne trouve pas ça raisonnable, John?" |
![]() VICTOR: "A democratic choice." VICTOR: "Un choix démocratique." VICTOR: "C'est démocratique. Chacun choisira." |
|
| 252 | 44:31.9 | ![]() ALAN: "Sounds fair enough to me." ALAN: "Ca semble assez juste pour moi." ALAN: "Je trouve ça très juste moi." |
![]() |
||
| 253 | 44:34.6 | ![]() |
![]() |
||
| 254 | 44:36.3 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() KOENIG: "No." KOENIG: "Non." KOENIG: "Non." VICTOR: "Oh, John. Surely..." VICTOR: "Oh, John..." VICTOR: "Écoutez, je vous assure que vous n'avez pas le droit..." |
![]() KOENIG: "Alpha cannot function..." KOENIG: "Alpha ne peut fonctionner..." KOENIG: "Alpha ne peut pas fonctionner..." |
![]() KOENIG: "...without..." KOENIG: "...sans..." KOENIG: "...sans..." |
|||
![]() KOENIG: "...a great many trained men..." KOENIG: "...la plus grande partie des hommes entraînés..." KOENIG: "...de nombreuses équipes..." |
![]() KOENIG: "...to operate it." KOENIG: "...à la diriger." KOENIG: "...d'hommes bien entraînés." |