Death's Other Dominion Illustrated script - Epilogue - Part 1 of 2
Year 1
Episode 14
Part  1  2   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

     
97.EXT. MOONBASE ALPHA (SFX) 296 50:22.3
         
98.INT. ICE PALACE TECHNICAL SECTION 297 50:27.8
     
TANNER: "Well, Commander,..."
TANNER: "Bien, Commandant,..."
TANNER: "Voilà, Commandant."

TANNER: "...not to be outdone,..."
TANNER: "...pour ne pas être en reste,..."
TANNER: "Pour ne pas être de reste..."
     
TANNER: "...we here on Thule have also cast our votes."
TANNER: "...ici aussi sur Thule nous avons voté."
TANNER: "...ici à Thulé. Nous avons procédé à un vote."

TANNER: "If the outcome is of interest..."
TANNER: "Si le résultat est sans intérêt..."
TANNER: "Je peux vous en communiquer le résultat..."
 
99.INT. MAIN MISSION 298 50:37.6
TANNER: "...to mere mortals."
TANNER: "...pour de simples mortels."
TANNER: "...si notre existence intéresse les mortels."

KOENIG: "Jack."
KOENIG: "Jack. "
KOENIG: "Jack."

KOENIG: "What have you decided?"
KOENIG: "Qu'avez-vous décidé?"
KOENIG: "Qu'avez-vous décidé?"
98.INT. ICE PALACE TECHNICAL SECTION 299 50:41.3
TANNER: "We have abandoned our search..."
TANNER: "Nous avons abandonné nos recherches..."
TANNER: "Hé bien. Nous abandonnons toutes les recherches...È

TANNER: "...for the secret..."
TANNER: "...pour le secret..."
TANNER: "...visant à découvrir le secret..."
99.INT. MAIN MISSION 300 50:44.2
TANNER: "...of eternal life. Instead..."
TANNER: "... de la vie éternelle. A la place..."
TANNER: "...de la vie éternelle. Nous préférons..."
   
98.INT. ICE PALACE TECHNICAL SECTION 301 50:46.9
TANNER: "...we've turned our minds and resources to the problems of restoring the Revered Ones."
TANNER: "... nous avons tourné nos esprits et nos ressources vers le problème de rétablir nos Révérés."
TANNER: "...employer notre savoir et notre science à résoudre le problème de nos compagnons qui sont devenus ce que vous savez."
   
99.INT. MAIN MISSION 302 50:52.7
KOENIG: "Jack,..."
KOENIG: "Jack."
KOENIG: "Jack."

KOENIG: "...wherever we are,..."
KOENIG: "Où que nous soyons,..."
KOENIG: "Ou que nous soyons,..."

KOENIG: "...the future of Thule..."
KOENIG: "...le futur de Thule..."
KOENIG: "...l'avenir de Thulé..."
     
KOENIG: "... will haunt us to the end."
KOENIG: "...nous accompagnera jusqu'au bout."
KOENIG: "... nous préoccupera toujours."

KOENIG: "We pray for your success."
KOENIG: "Nous prions pour votre succès."
KOENIG: "Nous espérons que vous vaincrez."
 
EXT. SPACE (SFX) 303 51:01.0
MAN: "Goodbye."
HOMME : "Au revoir."
TANNER: "Au revoir."

WOMAN: "Goodbye, Alpha."
FEMME : "Au revoir, Alpha."
KOENIG: "Au revoir."
 
EXT. PLANET SURFACE (SFX) 304 51:04.9
WOMAN: "Goodbye."
         
99.INT. MAIN MISSION 305 51:09.2
     
     
     
     
KOENIG: "Is it death..."
KOENIG: "Est-ce que c'est la mort..."
KOENIG: "Est-ce que ce qui..."

KOENIG: "...that gives a meaning..."
KOENIG: "...qui donne un sens..."
KOENIG: "...donne un sens à notre vie..."
     
KOENIG: "...to life, in the end?"
KOENIG: "...à la vie, à la fin?"
KOENIG: "...pourrait être la mort? À La fin."

TANNER: "If there is an end?"
TANNER: "Est-ce qu'il y a une fin?"
TANNER: "S'il y a une fin."
     
  306 51:36.0    
  307 51:39.3    
  308 51:39.6