| Death's Other Dominion Illustrated script - Hook - Part 1 of 4 |
| Year 1 Episode 14 |
Part 1 2 3 4 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| 1. INT. ICE PALACE TECHNICAL SECTION | 1 | 00:00.0 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||||
| 2 | 00:06.5 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() TANNER: "Say I was right." TANNER: "Dis que j'avais raison." TANNER: "Tu vois que j'avais raison." |
![]() |
![]() |
|||
![]() TANNER: "Admit that..." TANNER: "Admets que,..." TANNER: "Admets donc que..." |
![]() TANNER: "...I, Jack Tanner..." TANNER: "...moi, Jack Tanner..." TANNER: "...moi Jack Tanner..." |
![]() TANNER: "...did foretell,..." TANNER: "...je l'avais prédit,..." TANNER: "...j'avais vu juste." |
|||
![]() |
![]() TANNER: "...did prophesy,..." TANNER: "...je l'avais prophétisé..." TANNER: "Que j'avais prédit tout cela." |
![]() |
|||
![]() TANNER: "...long before..." TANNER: "...bien avant que..." TANNER: "Et que tes..." |
![]() TANNER: "...you heard..." TANNER: "...tu l'entendes..." TANNER: "...instruments..." |
![]() TANNER: "...from that..." TANNER: "...de cet..." TANNER: "...ne m'apprennent..." |
|||
| 3 | 00:18.5 | ![]() TANNER: "...eyeless..." TANNER: "...instrument..." TANNER: "...ce que je..." |
![]() TANNER: "...instrument." TANNER: "...sans yeux." TANNER: "...savais déjà." |
![]() ROWLAND: "Yes, Jack." ROWLAND: "Oui, Jack." ROWLAND: "Je le reconnais, Jack. " |
|
| 4 | 00:22.4 | ![]() ROWLAND: "You were absolutely right." ROWLAND: "Tu avais absolument raison." ROWLAND: "Tu es un prodigieux prophète." |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() ROWLAND: "But tell me,..." ROWLAND: "Mais dis-moi,..." ROWLAND: "Mais explique-moi." |
|||
![]() |
![]() |
![]() ROWLAND: "...now tell me sensibly,..." ROWLAND: "...maintenant dis moi raisonnablement..." ROWLAND: "Comment l'as tu appris?" |
|||
![]() |
![]() |
![]() ROWLAND: "...how you knew." ROWLAND: "...comment tu savais." ROWLAND: "Soit sérieux, veux-tu?" |
|||
![]() ROWLAND: "How even you could foretell that a heavenly body..." ROWLAND: "Comment pouvais-tu même prédire qu'un corps céleste..." ROWLAND: "Comment as-tu pu prévoir qu'un corps céleste avançait vers nous." |
![]() ROWLAND: "...the size of Earth's Moon is approaching our planet?" ROWLAND: "...de la taille de la Lune terrestre est en train d'approcher notre planète?" ROWLAND: "Qu'il était la lune pour la Terre et qu'il s'approchait de notre planète?" |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() TANNER: "Not any Moon!..." TANNER: "Pas n'importe quelle Lune!" TANNER: "Oui, mais ce n'est pas n'importe quelle Lune." |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() TANNER: "The Earth's Moon!" TANNER: "La Lune de la Terre!" TANNER: "C'est la Lune Terre, tu la vois. " |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() TANNER: "That selfsame orb whose unforgiving eye beheld the birth of Caesar..." TANNER: "Ce globe identique dont les yeux implacables contemplèrent la naissance de César..." TANNER: "Celle là que la sphère céleste par excellent. Celle dont l'in implacables a été témoin de la naissance de César." |
|||
![]() TANNER: "...and no doubt your own." TANNER: "...et sans doute la tienne." TANNER: "Et de la tienne bien entendu." |
![]() ROWLAND: "Jack." ROWLAND: "Jack." ROWLAND: "Oui." |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |