| Death's Other Dominion Illustrated script - Hook - Part 2 of 4 |
| Year 1 Episode 14 |
Part 1 2 3 4 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| EXT. MOON IN PLANET SKY (SFX) | 6 | 00:59.5 | ![]() |
![]() TANNER: "When it came to the crunch..." TANNER: "Dans les situations cruciales..." TANNER: "César a-t-il cru les prédictions du devin..." |
![]() |
| 1. INT. ICE PALACE TECHNICAL SECTION | 7 | 01:02.5 | ![]() TANNER: "...did Caesar believe the soothsayer?" TANNER: "...César a t-il cru le devin?" TANNER: "...lorsque l'anéantissement final est arrivé?" |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() ROWLAND: "By heaven, Jack." ROWLAND: "Par le ciel, Jack." ROWLAND: "C'est portant vrai Jack." |
|||
![]() |
![]() ROWLAND: "You are right." ROWLAND: "Tu as raison." ROWLAND: "Tu as raison." |
![]() |
|||
![]() |
![]() ROWLAND: "That is our Moon." ROWLAND: "C'est notre Lune. " ROWLAND: "C'est bien elle. Notre Lune. Bien sûr." |
![]() |
|||
![]() |
![]() ROWLAND: "The Earth's Moon." ROWLAND: "La Lune de la Terre." ROWLAND: "La Terre Lune mais oui." |
![]() TANNER: "Yeah." TANNER: "Ouais.." |
|||
![]() TANNER: "A bit eaten..." TANNER: "Un peu mangée..." TANNER: "Toute détachée." |
|||||
| EXT. MOON IN PLANET SKY (SFX) | 8 | 01:20.3 | ![]() TANNER: "...but still a gift wrapped in enigma." TANNER: "Mais toujours un cadeau enveloppé d'énigme." TANNER: "Mais elle conserve toujours son allure énigmatique." |
![]() |
|
| 1. INT. ICE PALACE TECHNICAL SECTION | 9 | 01:23.1 | ![]() |
![]() |
![]() |
| 10 | 01:24.9 | ![]() |
![]() |
||
| 11 | 01:25.8 | ![]() |
![]() ROWLAND: "Jack." ROWLAND: "Jack." ROWLAND: "Jack." |
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() ROWLAND: "There may be people out there." ROWLAND: "Il y a peut-être des gens là-bas." ROWLAND: "Il y a probablement des hommes là bas. " |
![]() |
![]() |
|||
![]() ROWLAND: "And Moonbase Alpha." ROWLAND: "Et la base lunaire Alpha,..." ROWLAND: "Sur la base Lunaire Alpha. " |
![]() ROWLAND: "Earthmen from home." ROWLAND: "...des hommes de la maison." ROWLAND: "Des hommes venus d'autre part." |
![]() TANNER: "But mortal!" TANNER: "Mais mortels!" TANNER: "Oui, mais des mortels." |
|||
![]() TANNER: "With we of the eternal breed there can be no contact." TANNER: "Avec nous de la race éternelle il ne peut y avoir de contact." TANNER: "Notre race à nous vivra éternellement. Il ne peut donc y avoir aucun contact entre nous." |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() ROWLAND: "Hello out there!" ROWLAND: "Bonjour là dehors!" ROWLAND: "Allô, Est-ce que vous m'entendez?" |
![]() ROWLAND: "Hello..." ROWLAND: "Bonjour..." ROWLAND: "Allô...." |