| The Full Circle Illustrated script - Act 3 - Part 10 of 14 |
| Year 1 Episode 15 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| sc 248 | 301 | 33:42.7 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
| sc 247 | 302 | 34:13.6 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||||
| 251.EXT. SPACE (SFX) | 303 | 33:27.5 | ![]() |
||
| 253.EXT. PLANET SURFACE | 304 | 34:35.2 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() PAUL: "Professor Bergman. Report your situation, please." PAUL: "Professeur Bergman. Faites nous votre rapport, s'il-vous-plaît." |
![]() VICTOR: "Bergman to base. It's only just daylight. We'll be moving on right away." VICTOR: "Bergman à la base. C'est juste le lever du jour. Nous allons partir tout de suite." |
![]() VICTOR: "Ah, there are some markers so we can see what we're doing now." VICTOR: "Ah, il y a des marques alors nous pouvons savoir où aller maintenant." |
|||
| 254.INT. MAIN MISSION | 305 | 35:11.7 | ![]() VICTOR: "What news from Doctor Mathias?" VICTOR: "Quelles sont les nouvelles du Docteur Mathias?" |
![]() VICTOR: "Any information on our caveman would be a help." VICTOR: "Toute information sur notre homme des cavernes nous aiderait." |
![]() PAUL: "I'll chase him up, Professor." PAUL: "Je lui ferais savoir, Professeur." |
![]() |
|||||
| 253.EXT. PLANET SURFACE | 306 | 35:17.6 | ![]() PAUL: "As soon as we have anything we'll let you know." PAUL: "Dès que nous avons quelque chose, nous vous le ferons savoir." |
||
| 254.INT. MAIN MISSION | 307 | 35:20.5 | ![]() PAUL: "Any news of Sandra?" PAUL: "Aucune nouvelle de Sandra?" |
![]() VICTOR: "No. Nothing yet. But don't worry, Paul. We'll find her." VICTOR: "Non. Rien encore. Mais ne vous inquiétez pas, Paul. Nous la trouverons." |
![]() |