The Full Circle Illustrated script - Act 3 - Part 11 of 14
Year 1
Episode 15
Part  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

     
EXT. PLANET SURFACE  308  35:28.7
       
257.EXT. PLANET SURFACE Studio  309  35:39.8
ALAN: "Kano! Stop!"
ALAN: "Kano! Stop!"

KANO: "What's the matter with you?"
KANO: "C'est quoi votre problème?"
     
ALAN: "Don't go into the mist."
ALAN: "N'allez pas dans le brouillard!"
   
   310  35:46.0
KANO: "I hate back seat drivers."
KANO: "Je déteste la place des conducteurs."
     
KANO: "We've got lights."
KANO: "Nous avons les lumières."

VICTOR: "The markers lead straight in."
VICTOR: "Les marques vont droit dedans."
sc 259    
ALAN: "I know."
ALAN: "Je sais."

ALAN: "They've all gone into that mist. The Reconnaissance Party."
ALAN: "Ils sont tous allés dans ce brouillard. Le groupe de reconnaissance."
     
ALAN: "The Commander, Helena, everyone."
ALAN: "Le Commandant, Helena, tout le monde."

ALAN: "The last message I got:..."
ALAN: "Le dernier message que j'ai eu:..."
 
   311  35:59.1
ALAN: "...we're moving into an area of mist."
ALAN: "...nous rentrons dans une aire de brouillard."

ALAN: "We're trying to catch up with the Commander before dark."
ALAN: "Nous allons essayer de rattraper le Commandant avant la nuit."

VICTOR: "They all went into the mist?"
VICTOR: "Ils sont tous allés dans le brouillard?"
ALAN: "Right."
ALAN: "C'est ça."
   312  36:06.4
ALAN: "And none of them came out."
ALAN: "Et aucun n'en ait ressorti."
   
   313  36:08.3
     
VICTOR: "Let's go round on foot."
VICTOR: "Faisons le tour à pied."
 
   314  36:11.9
     
260.INT. CAVE  315  36:17.6
         
   316  36:22.4
     
   317  36:36.7