The Full Circle Illustrated script - Act 4 - Part 2 of 11
Year 1
Episode 15
Part  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

     
275.INT. MEDICAL   343  40:53.4
     
       
sc 276   344  41:00.7
         
sc 277   345  41:05.1
         
sc 278   346  41:07.6
         
sc 279   347  41:11.3
     
     
VICTOR: "We found you down on Retha."
VICTOR: "Nous vous avaon trouvé sur Retha."

VICTOR: "Thought we might have to operate."
VICTOR: "Nous pensions que nous aurions peut-être à opérer."
     
VICTOR: "Lucky for you you've got a thick skull."
VICTOR: "Une chance pour vous que vous ayez le crâne solide."
 
    348  41:25.5
KOENIG: "What about the others? Helena?"
KOENIG: "Et les autres? Helena?"

VICTOR: "No sign of them at all. Just markers going into the mist."
VICTOR: "Aucun signe. Juste des marques qui vont dans le brouillard."
KOENIG: "The mist. Yes..."
KOENIG: "Le brouillard, oui..."

VICTOR: "Hum. We found a big cave down there where a tribe of cavemen seemed to live. Very interesting."
VICTOR: "Hum. Nous avons découvert là-bas une grotte où une tribu d'hommes des cavernes semblaient vivre. Très intéressant."
    349  41:49.2
VICTOR: "They were going to bury one of them, but he wasn't dead."
VICTOR: "Ils allaient enterrer l'un des leurs, mais il n'était pas mort."

VICTOR: "But he was in pretty bad shape."
VICTOR: "Mais il était en très mauvais état."

VICTOR: "Anyway, the light wasn't much good."
VICTOR: "Cependant, la lumière n'était pas assez bonne."
     
VICTOR: "But I did get a good look at him."
VICTOR: "Mais j'ai bien eu le temps de le voir."

VICTOR: "And, do you know, for a moment..."
VICTOR: "Et vous savez, pendant un instant,..."

VICTOR: "I really thought it was you."
VICTOR: "...j'ai cru que c'était vous."