| The Troubled Spirit Illustrated script - Act 2 - Part 1 of 10 |
| Year 1 Episode 19 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| 27.INT. MEDICAL | 84 | 15:07.3 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() MATHIAS: "Mateo's still under sedation." MATHIAS: "Matheo est sous l'effet des transquillisants." |
![]() |
![]() |
|||
![]() GUARD: "We searched the whole section,..." GARDE: "Nous avons cherche toute la section,..." |
![]() GUARD: "...Commander. There's noone in here." GARDE: "...Commandant. Il n'y a personne." |
![]() KOENIG: "Alright,..." KOENIG: "Arretez..." |
|||
![]() KOENIG: "...stand down." KOENIG: "...les recherche." |
![]() |
![]() |
|||
![]() KOENIG: "Bob, give me a few minutes." KOENIG: "Vous pouvez me laissez seul avec eux." |
![]() MATHIAS: "Sure." MATHIAS: "Bien sur." |
![]() |
|||
![]() |
![]() MATHIAS: "Nurse." MATHIAS: "Garde." |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() KOENIG: "Helena." KOENIG: "Helena." |
![]() |
|||
![]() |
![]() KOENIG: "There are only two people in the area. You and Mateo. " KOENIG: "Il n'y avait que deux personnes a cet endroit, vous et Mateo..." |
![]() KOENIG: "And he was in a drugged sleep." KOENIG: "...qui lui avit eu un somnifaire n'est-ce pas?" |
|||
![]() |
![]() KOENIG: "You're sure about what you saw?" KOENIG: "Et vous confirmer ce que vous avez vu." |
![]() HELENA: "I don't know,..." HELENA: "Ah je ne sais pas,..." |
|||
![]() HELENA: "I'm not sure about anything anymore." HELENA: "...je ne sais plus, j'avou que je ne suis pas sur,..." |
![]() |
![]() |
|||
![]() HELENA: "Wait a minute,..." HELENA: "...mais je pense malgre tout que..." |
![]() HELENA: "I..." |
||||
| 85 | 15:51.4 | ![]() HELENA: "I..." HELENA: "...je ne..." |
![]() HELENA: "...I am sure..." HELENA: "...saurais me tromper..." |
![]() HELENA: "...about what I..." HELENA: "...a propos de ce que j'ai vu,..." |
|
![]() HELENA: "...felt..." HELENA: "...ce que j'ai eprouve,..." |
![]() |
![]() HELENA: "...and what I think I saw." HELENA: "...de cela j'en suis sur." |
|||
![]() |
|||||
| 86 | 15:58.3 | ![]() HELENA: "Mateo was telling me..." HELENA: "Mateo m'a fait part..." |
![]() HELENA: "...certain things that happened to him..." HELENA: "...de certaine chose qui lui sont arrive..." |
![]() HELENA: "...during his experience." HELENA: "...au cours de cette experience." |
|
| 87 | 16:03.3 | ![]() HELENA: "Feelings..." HELENA: "...Il m'a assure..." |
![]() HELENA: "...of.. ." HELENA: "...avoir senti..." |
![]() HELENA: "...coldness and,..." HELENA: "...une sorte de froid l'envahir..." |
|
![]() HELENA: "...and..." HELENA: "...et un frayeur..." |
![]() HELENA: "...dread." HELENA: "...le saisir." |
![]() |