The Troubled Spirit Illustrated script - Act 2 - Part 4 of 10
Year 1
Episode 19
Part  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

     
32.INT. MAIN MISSION 97 17:58.9
KOENIG: "Kano,..."
KOENIG: "Kano."
     
KOENIG: "...I want a round the clock check..."
KOENIG: "Je veux qu'on surveille..."

KOENIG: "...on temperature levels."
KOENIG: "...la temperature sans discontinue."
     
KOENIG: "Any sign of a drop,..."
KOENIG: "Prevenez moi..."

KOENIG: "...inform me immediately."
KOENIG: "...jusqu'a la moindre chute."
     
ALAN: "Commander."
ALAN: "Commandant."
     
ALAN: "What are we looking for?"
ALAN: "Que cherchons nous au juste."
     
KOENIG: "I wish I knew."
KOENIG: "J'aimerais le savoir."
     
33.INT. MEDICAL 98 18:11.2
     
MATEO: "I'm not going to let them do this."
MATEO: "Jamais je laisserai une telle chose."
 
     
HELENA: "It's just for the time being."
HELENA: "Ca ne durera qu'un temps Mateo."
     
MATEO: "I've heard that one before too."
MATEO: "Ca fait des milliers de fois que j'entend ca."
     
MATEO: "Look, doctor."
MATEO: "Allons Docteur."
     
MATEO: "We are living out here in space,..."
MATEO: "Nous vivons au milieu de l'espace,..."
     
MATEO: "...living on borrowed time."
MATEO: "...une vie ou le temps ne nous appartient pas."
     
MATEO: "If only one..."
MATEO: "Il va de soit..."

MATEO: "...of our..."
MATEO: "...s'il arrivait..."

MATEO: "...essential support..."
MATEO: "...qu'un de nos systeme de controle..."
     
MATEO: "...systems fail..."
MATEO: "...de la base flanche..."

MATEO: "...maybe we'll survive."
MATEO: "...qu'on puisse peut-etre a survivre."

MATEO: "But if our food chain goes-"
MATEO: "Mais qu'advienne une seule faille dans la chaine d'alimentation..."
     
MATEO: "...we are finished."
MATEO: "...nous sommes fichu."
     
     
     
     
MATEO: "My work is important..."
MATEO: "Mes travaux sont importants..."
     
MATEO: "...because I know..."
MATEO: "...parce que je sais que je peux...."

MATEO: "...it can increase the margin of survival."
MATEO: "...je peux augmenter la marge de notre survivance."

HELENA: "Mateo. It was Commander Koenig's decision."
HELENA: "Mateo. Le Commandant apris cette decision seul."
     
MATEO: "Yes."
MATEO: "Seul."
     
MATEO: "With a big push from Warren."
MATEO: "Avec la benediction du vieux Warren, oui."