| The Troubled Spirit Illustrated script - Act 4 - Part 6 of 16 |
| Year 1 Episode 19 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| 214 | 42:24.0 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() VICTOR: "Yes." VICTOR: "Oui." |
![]() VICTOR: "That and the use of occult symbols like the pentagram is one way." VICTOR: "Il y a l'exorcisme et une foule de symbole comme le pynthogramme et autre objet occulte." |
![]() VICTOR: "But no, what I've got in mind is an extension of those techniques." VICTOR: "Mais ce dont je veux vous parlez est une sorte de prolongement de ces techniques." |
|||
![]() VICTOR: "Now this being..." VICTOR: "Il fait admettre que cet être..." |
![]() VICTOR: "...has power,..." VICTOR: "...a un pouvoir,..." |
![]() |
|||
| 215 | 42:36.5 | ![]() VICTOR: "...it has energy." VICTOR: "...qu'il dispose d'une énergie,..." |
![]() VICTOR: "And we know where that energy originates..." VICTOR: "...nous savons ou il tire son énergie et nous savons..." |
![]() VICTOR: "...it has a structure. So what we've got to do..." VICTOR: "...qu'il a une structure. Donc il nous fait..." |
|
| 216 | 42:43.6 | ![]() VICTOR: "...is to determine..." VICTOR: "...déterminé..." |
![]() VICTOR: "...what that structure is,..." VICTOR: "...de quoi au juste est faite cette structure." |
![]() VICTOR: "...and then maybe,..." VICTOR: "Ce qui nous permettera..." |
|
![]() VICTOR: "...just maybe,..." VICTOR: "...si tout se passe bien de composer..." |
![]() VICTOR: "...we can deal with it." VICTOR: "...comme vous le dire." |
![]() |
|||
| 62.INT. COMMAND OFFICE | 217 | 42:53.7 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() HELENA: "Mezadrine?" HELENA: "De la mésadrine?" |
![]() |
![]() |
|||
![]() HELENA: "That will bring out the most violent, aggressive responses." HELENA: "Cela va surement déclenchez la plus violente des plus aggressives des réactions." |
![]() KOENIG: "Exactly." KOENIG: "Sans aucun doute,..." |
![]() KOENIG: "And that's just why we have to try it." HELENA: "...mais c'est l'effet que nous voulons opbtenir." |
|||
![]() KOENIG: "Helena..." KOENIG: "Si nous arrivons..." |
![]() KOENIG: "...if we can summon this creature at a time..." KOENIG: "...à faire apparaître cette créature juste au moment..." |
![]() KOENIG: "...and place of our own choosing,..." KOENIG: "...et à l'endroit ou nous voulons..." |
|||
![]() KOENIG: "...we might just..." KOENIG: "...nous espérons être succeptible..." |
![]() KOENIG: "...be able to contain it." KOENIG: "...de la circonvenir." |
![]() |
|||
![]() HELENA: "It should work -but- it could destroy him." HELENA: "Peut-être mais n'oublions pas que cela risque de tuer cet homme." |
![]() KOENIG: "Yeah, I know. That has to be my responsibility." KOENIG: "Oui, je sais. Je dois assumer mes responsabilités." |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() KOENIG: "Paul." KOENIG: "Paul." |
|||
![]() KOENIG: "Withdraw all personnel from Alpha Section Five." KOENIG: "Faites évacuez le personnel se trouvant dans la section vingt-neuf." |
![]() KOENIG: "And restrict access..." KOENIG: "Que personne n'y pénètre..." |
![]() KOENIG: "...for everyone except..." KOENIG: "...à part le..." |
|||
![]() KOENIG: "...Doctor Russell,..." KOENIG: "...Docteur Russell,..." |
![]() KOENIG: "...Professor Bergman,..." KOENIG: "...le professeur Bergman,..." |
![]() |
|||
![]() KOENIG: "...Doctor Mathias and myself." KOENIG: "...le Docteur Mathias et moi-même." |
![]() |
![]() |