The Troubled Spirit Illustrated script - Act 4 - Part 6 of 16
Year 1
Episode 19
Part  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

     
  214 42:24.0
     
VICTOR: "Yes."
VICTOR: "Oui."

VICTOR: "That and the use of occult symbols like the pentagram is one way."
VICTOR: "Il y a l'exorcisme et une foule de symbole comme le pynthogramme et autre objet occulte."

VICTOR: "But no, what I've got in mind is an extension of those techniques."
VICTOR: "Mais ce dont je veux vous parlez est une sorte de prolongement de ces techniques."
     
VICTOR: "Now this being..."
VICTOR: "Il fait admettre que cet être..."

VICTOR: "...has power,..."
VICTOR: "...a un pouvoir,..."
  215 42:36.5
VICTOR: "...it has energy."
VICTOR: "...qu'il dispose d'une énergie,..."

VICTOR: "And we know where that energy originates..."
VICTOR: "...nous savons ou il tire son énergie et nous savons..."

VICTOR: "...it has a structure. So what we've got to do..."
VICTOR: "...qu'il a une structure. Donc il nous fait..."
  216 42:43.6
VICTOR: "...is to determine..."
VICTOR: "...déterminé..."

VICTOR: "...what that structure is,..."
VICTOR: "...de quoi au juste est faite cette structure."

VICTOR: "...and then maybe,..."
VICTOR: "Ce qui nous permettera..."
     
VICTOR: "...just maybe,..."

VICTOR: "...si tout se passe bien de composer..."

VICTOR: "...we can deal with it."
VICTOR: "...comme vous le dire."
62.INT. COMMAND OFFICE 217 42:53.7
     
     
     
HELENA: "Mezadrine?"
HELENA: "De la mésadrine?"
     
HELENA: "That will bring out the most violent, aggressive responses."
HELENA: "Cela va surement déclenchez la plus violente des plus aggressives des réactions."

KOENIG: "Exactly."
KOENIG: "Sans aucun doute,..."

KOENIG: "And that's just why we have to try it."
HELENA: "...mais c'est l'effet que nous voulons opbtenir."
     
KOENIG: "Helena..."
KOENIG: "Si nous arrivons..."

KOENIG: "...if we can summon this creature at a time..."
KOENIG: "...à faire apparaître cette créature juste au moment..."

KOENIG: "...and place of our own choosing,..."
KOENIG: "...et à l'endroit ou nous voulons..."
     
KOENIG: "...we might just..." KOENIG: "...nous espérons être succeptible..."

KOENIG: "...be able to contain it."
KOENIG: "...de la circonvenir."
     
HELENA: "It should work -but- it could destroy him."
HELENA: "Peut-être mais n'oublions pas que cela risque de tuer cet homme."

KOENIG: "Yeah, I know. That has to be my responsibility."
KOENIG: "Oui, je sais. Je dois assumer mes responsabilités."
     
     
KOENIG: "Paul."
KOENIG: "Paul."
     
KOENIG: "Withdraw all personnel from Alpha Section Five."
KOENIG: "Faites évacuez le personnel se trouvant dans la section vingt-neuf."

KOENIG: "And restrict access..."
KOENIG: "Que personne n'y pénètre..."

KOENIG: "...for everyone except..."
KOENIG: "...à part le..."
     
KOENIG: "...Doctor Russell,..."
KOENIG: "...Docteur Russell,..."

KOENIG: "...Professor Bergman,..."
KOENIG: "...le professeur Bergman,..."
     
KOENIG: "...Doctor Mathias and myself."
KOENIG: "...le Docteur Mathias et moi-même."