English Transcription/Transcription
anglaise
French Translation/Traduction
française
French Transcription/Transcription
française
ACT
SHOT
NO.
SHOT
STARTS AT
INT. EAGLE PILOT SECTION
34
04:15.1
1.EXT. SPACE (SFX)
35
04:17.0
(sc 2)
36
04:21.6
WAYLAND: "Eagle
One to Main Mission. Commander, it's..."
WAYLAND: "Aigle
Noir à Poste Principal. Commandant."
3.INT. EAGLE PILOT SECTION
37
04:24.0
WAYLAND: "-it's
like a giant space anemone!"
WAYLAND: "Ça
a l'air d'une énorme anémone."
WAYLAND: "It's
pulsating!"
WAYLAND: "Mais
ça respire on dirait."
5.INT. MAIN MISSION
38
04:29.4
WAYLAND: "I've
never seen anything like it before!"
WAYLAND: "On
n'a jamais encore vu ça."
KOENIG: "Come
on, Kano."
KOENIG: "Et
l'ordinateur, Kano."
KOENIG: "Computer
must be getting some information from Eagle One."
KOENIG: "Pourquoi
ne bouge-t-il pas? Il devrait nous donner des
informations."
KANO: "We're
getting a continuous relay of data from their onboard
instruments, Commander."
KANO: "Mais
pourtant il est en contact permanent avec les instruments
de bord d'Aigle Noir, Commandant."
KOENIG: "Well?"
KOENIG: "Et
puis."
KANO: "There's
no analysis yet,..."
KANO: "Il n'a
toujours rien analyser..."
KANO: "...but
we're still receiving."
KANO: "...mais
il reçoit des données."
39
04:47.2
40
04:50.2
KOENIG: "Eagle
One!"
KOENIG: "Aigle
Noir?"
WAYLAND: "Commander."
WAYLAND: "Commandant."
6.INT. EAGLE PILOT SECTION
41
04:55.9
WAYLAND: "Commander,
it's incredible.."
WAYLAND: "Commandant,
c'est incroyable."
EXT. SPACE (SFX)
42
04:58.1
(sc 4)
43
05:01.0
INT. EAGLE PILOT SECTION
44
05:03.7
WAYLAND: "Outside
temperature's increasing."
WAYLAND: "La
température augmente à l'extérieur."
EXT. SPACE (SFX)
45
05:06.0
INT. EAGLE PILOT SECTION
46
05:10.1
WAYLAND: "There
are strange shapes forming all around us."
WAYLAND: "Autour
de nous il y a des espèces de forme très curieuses."