| Dragon's Domain Illustrated script - Act 1 - Part 8 of 14 |
| Year 1 Episode 23 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| 55 | 09:19.3 | ![]() KOENIG: "That's why it's haunted him. KOENIG: "C'est pourquoi il est devenu hanté." KOENIG: "C'est pourquoi ça le ronge." |
![]() KOENIG: "It's destroying him. KOENIG: "C'est ce qui le détruit." KOENIG: "Ça le détruit sournoisement." |
![]() HELENA: "Look, John." HELENA: "Ecoutez, John." HELENA: "Écoutez, John." |
|
![]() |
![]() HELENA: "I know the Ultra Probe meant a great deal to you." HELENA: "Je sais que la Sonde Ultra représente beaucoup pour vous." HELENA: "Je sais que tout ce que l'exploration d'Ultra représentait pour vous." |
![]() |
|||
| 56 | 09:26.6 | ![]() HELENA: "But it's success was vital to Cellini." HELENA: "Mais son succès était vital pour Cellini." HELENA: "C'est pourquoi Cellini ne pouvait se permettre la moindre erreur..." |
![]() HELENA: "He can't take failure." HELENA: "Il ne peut pas supporter l'échec." HELENA: "...quand il a dirigé les opérations." |
![]() HELENA: "For that reason alone..." HELENA: "Pour cette seule raison,..." HELENA: "Vous savez que vous seul..." |
|
| 57 | 09:33.1 | ![]() HELENA: "...you would've been the better commander of that Probe." HELENA: "...vous auriez été le meilleur commandant pour cette sonde." HELENA: "...aurait auriez pu commander ce vol d'une manière infaillible." |
![]() |
![]() KOENIG: "Stick to Cellini." KOENIG: "Ca enfonce Cellini." KOENIG: "En trahissant Cellini." |
|
![]() |
|||||
| 58 | 09:36.5 | ![]() |
![]() HELENA: "Alright." HELENA: "D'accord." HELENA: "Oui. Bien sûr." |
![]() |
|
![]() HELENA: "I say that he made a disastrous mistake on that Probeship..." HELENA: "Je dis qu'il a fait une erreur désastreuse sur ce vaisseau..." HELENA: "Je suis certaine néanmoins que durant le vol il a commis une faute de commandement..." |
![]() HELENA: "...and being the acknowledged ace..." HELENA: "...et que d'être le seul à le savoir..." HELENA: "...mais qu'il est toujours refusé..." |
||||
| 59 | 09:44.1 | ![]() HELENA: "...can't bring himself to admit it." HELENA: "...l'empêche de l'admettre."" HELENA: "...à admettre la vérité comme tel." |
![]() |
![]() KOENIG: "It's not his style." KOENIG: "Ce n'est pas son style." KOENIG: "Ce si peu dans son cas." |
|
![]() |
|||||
| 60 | 09:46.9 | ![]() HELENA: "You think he's infallible,..." HELENA: "Vous pensez qu'il est infaillible,..." HELENA: "Il est persuadé de son coté qu'il est infaillible,..." |
![]() |
![]() HELENA: "...he thinks he's infallible,..." HELENA: "...il pense qu'il est infaillible,..." HELENA: "...vous le croyez aussi mais..." |
|
![]() HELENA: "...but I don't." HELENA: "...mais je ne le pense pas!" HELENA: "...pas moi je regrette." |
|||||
| 61 | 09:50.1 | ![]() |
![]() KOENIG: "Helena,..." KOENIG: "Helena, KOENIG: "Ce sont..." |
![]() KOENIG: "...nothing was proved. KOENIG: "...rien n'a été prouvé!" KOENIG: "...des conclusions hâtives. Il n'y a aucune preuve." |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|||
| 62 | 09:53.1 | ![]() |
![]() HELENA: "John." HELENA: "John." HELENA: "John." |
![]() |
|
![]() HELENA: "When it all happened..." HELENA: "Quand cela est arrivé,..." HELENA: "Lors ce que l'évènement s'est produit,..." |
![]() HELENA: "I was a member of the Medical Team that examined Cellini." HELENA: "..j'étais l'un des membres de l'équipe médicale qui a examiné Cellini." HELENA: "...je faisais parti de l'équipe médicale d'Alpha qui a examiné Cellini. |
![]() |
|||
| 63 | 10:05.1 | ![]() |
![]() |