| Dragon's Domain Illustrated script - Act 1 - Part 10 of 14 |
| Year 1 Episode 23 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| 22.INT. LQ12 | 76 | 10:38.8 | ![]() |
![]() HELENA: "Professor Victor Bergman had discovered a new planet..." HELENA: "...le professeur Victor Bergman avait découvert une nouvelle planète..." HELENA: "...que le professeur Victor Bergman découvrit l'existence d'une nouvelle planète..." |
![]() HELENA: "...beyond the then known limits of Earth's solar system." HELENA: "...au delà des limites du système solaire." HELENA: "...au-delà des limites du connu." |
![]() |
![]() HELENA: "He had called it Ultra." HELENA: "Il l'avait appelée Ultra." HELENA: "Il décida de l'appelée Ultra." |
![]() |
|||
![]() |
|||||
| INT. TECHNICAL | 77 | 10:45.9 | ![]() |
![]() |
![]() ANNOUNCER: "Space News,..." ANNONCEUR : "Nouvelles de l'Espace,..." ANNONCEUR : "Quelques nouvelles de l'espace..." |
![]() ANNOUNCER: "...dateline September third,..." ANNONCEUR : "...trois septembre..." ANNONCEUR: "...en date du trois septembre..." |
![]() ANNOUNCER: "...nineteen ninety six,..." ANNONCEUR : "...mille neuf quatre-vingt-seize,..." ANNONCEUR: "...mille neuf cent quatre-vingt-seize,..." |
![]() |
|||
![]() ANNOUNCER: "...brought to you from Houston,..." ANNONCEUR : "...émises de Houston,..." ANNONCEUR: "...qui vous sont communiqué depuis la planète Terre,..." |
![]() ANNOUNCER: "...Planet Earth." ANNONCEUR : "...planète Terre." ANNONCEUR: "...base de Houston." |
![]() ANNOUNCER: "The Ultra Probe. Who will command the ship?" ANNONCEUR : "La Sonde Ultra. Qui commandera le vaisseau?" ANNONCEUR: "Le vol sur Ultra. Et bien on se pose une question. Qui commandera l'expédition?" |
|||
![]() |
![]() ANNOUNCER: "Anton Gorski, commander of Moonbase Alpha,..." ANNONCEUR : "Anton Gorski, Commandant de la base lunaire Alpha,..." ANNONCEUR: "Anton Gorski, le Commandant de la base lunaire Alpha,..." |
![]() ANNOUNCER: "...is expected to put an end..." ANNONCEUR : "...devrait mettre un terme..." ANNONCEUR: "doit cette semaine mettre un point final..." |
|||
![]() ANNOUNCER: "...to the speculations..." ANNONCEUR : "...aux spéculations..." ANNONCEUR: "...aux spéculations..." |
![]() ANNOUNCER: "...later this week." ANNONCEUR : "...au plus tard cette semaine." ANNONCEUR: "...qui jaillissent de toute part." |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() VICTOR: "Yes, yes." VICTOR: "Oui, oui." VICTOR: "Hé oui." |
|||
![]() |
![]() VICTOR: "We need a decision, you know." VICTOR: "Nous avons besoin d'une décision vous savez? VICTOR: "Il serait temps de se décider." |
![]() VICTOR: "You can't both go." VICTOR: "Vous ne pouvez pas y aller tous les deux. VICTOR: "Deux commandants c'est trop." |
|||
![]() |
![]() VICTOR: "Someone's gotta control the whole operation from here." VICTOR: "Quelqu'un doit contrôler l'opération d'ici." VICTOR: "Et puis il faut qu'il y en ait un qui contrôle tout de la base." |
![]() |
|||
| 78 | 11:14.2 | ![]() VICTOR: "You can't leave it to Gorski." VICTOR: "Vous ne pouvez pas laisser cela à Gorski." VICTOR: "Vous ne pouvez pas confier ça à Gorski." |
![]() |
||
| 79 | 11:16.6 | ![]() |
![]() |
![]() KOENIG: "Alright, Tony. Tell you what." KOENIG: "D'accord, Tony. Je vais te dire ce que nous allons faire." KOENIG: "Vous savez ce qu'on va faire. Écoutez-moi." |
|
![]() |
![]() |
![]() KOENIG: "I'll flip you for it." KOENIG: "Je lance ça pour toi." KOENIG: "On va jouer à pile ou face." |
|||
![]() |
![]() KOENIG: "Winner takes the ship,..." KOENIG: "Le gagnant prends le vaisseau,..." KOENIG: "Le gagnant commande le vaisseau,..." |
![]() |
|||
![]() KOENIG: "...loser tells Gorski." KOENIG: "...le perdant parle à Gorski." KOENIG: "...et l'autre le dit à Gorski." |
![]() |
![]() KOENIG: "Black or yellow?" KOENIG: "Noir ou jaune?" KOENIG: "Allons. Quel coté?" |
|||
![]() CELLINI: "Black." CELLINI: "Noir." CELLINI: "Le noir." |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() KOENIG: "Ah." |
![]() CELLINI: "Well." CELLINI: "Bien." CELLINI: "Désolé." |
![]() CELLINI: "The gods know the better astronaut." CELLINI: "Les dieux connaissent le meilleur astronaute." CELLINI: "Les dieux ont choisi le meilleur astronaute." |
|||
![]() |
![]() KOENIG: "The gods know my foot,..." KOENIG: "Mon oeil, KOENIG: "Ils sont surtout plus clairvoyants..." |
![]() KOENIG: "...the gods know..." KOENIG: "...les dieux savent..." KOENIG: "...Ils ont choisi..." |
|||
![]() KOENIG: "...the best brains have to stay down here..." KOENIG: "...que les meilleurs cerveaux doivent rester ici..." KOENIG: ",,,le plus puissant cerveau pour tout diriger..." |
![]() KOENIG: "...on Alpha." KOENIG: "...sur Alpha." KOENIG: "...d'Alpha." |
![]() |
|||
![]() KOENIG: "Still I wish I was going." KOENIG: "Bien que j'espérai partir." KOENIG: "J'avoue que j'aurais bien aimer y aller." |
![]() |
![]() VICTOR: "I take it that's it, then?" VICTOR: "Je comprends que c'est décidé alors?" VICTOR: "Alors, ça y est. C'est décidé?" |
|||
![]() |
![]() KOENIG: "Yeah,..." KOENIG: "Oui,..." KOENIG: "Oui." |
![]() KOENIG: "...that's it." KOENIG: "...ça l'est." KOENIG: "C'est d'accord." |
|||
![]() |
![]() |