Dragon's Domain Illustrated script - Act 2 - Part 1 of 20
Year 1
Episode 23
Part  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

     
36.EXT. SPACE (SFX)  108 15:34.0
       
37.INT. ULTRA PROBE  109 15:39.3
       
36.EXT. SPACE (SFX)  110 15:43.2
         
37.INT. ULTRA PROBE  111 15:51.4
MONIQUE: "Fantastic."
MONIQUE: "Fantastique!"
MONIQUE: "C'est fantastique cette histoire."
     
JULIE: "Where have they come from?"
JULIE: "D'où viennent-ils?"
JULIE: "Mais d'où est-ce qu'ils viennent?"

JULIE: "What are they doing?"
JULIE: "Que font-ils ici?"
JULIE: "Et pourquoi sont-ils là?"
 
37A.EXT. SPACE (SFX)  112 15:56.9
         
37.INT. ULTRA PROBE  113 16:05.1
DARWIN: "There's absolutely no sign of life from any of them."
DARWIN: "Il n'y a absolument aucun signe de vie dans ces vaisseaux."
DARWIN: "Il n'y a pas un seul de signe de vie dans aucun d'entre eux."

MONIQUE: "Can they really be empty?"
MONIQUE: "Est-ce qu'il peuvent réellement être vides?"
MONIQUE: "Si ça se trouve, il n'y a personne à l'intérieur."
     
JULIE: "Perhaps it's some huge conference..."
JULIE: "Peut-être que c'est une sorte de grande conférence..."
JULIE: "Vous savez ce que je pense? Et bien, il y a une conférence..."

JULIE: "...of all space peoples..."
JULIE: "...de tous les peuples de l'espace..."
JULIE: "...qui réunit les peuples de l'espace..."

JULIE: "...and this is just their car park."
JULIE: "...et ceci est leur parking?"
JULIE: "...et c'est là qu'ils ont garé leurs vaisseaux."
     
CELLINI: "But where's the conference?"
CELLINI: "Mais où se tient la conférence?"
CELLINI: "Oui, mais où est la conférence?"
 
37A.EXT. SPACE (SFX)  114 16:17.1
         
37B.INT. ULTRA PROBE  115 16:22.5
CELLINI: "There's got to be someone around."
CELLINI: "Il doit y avoir quelqu'un aux alentours."
CELLINI: "Il y a certainement du monde dans les environs."
     
CELLINI: "Darwin."
CELLINI: "Darwin."
CELLINI: "Darwin."

CELLINI: "Check with computer."
CELLINI: "Vérifiez l'ordinateur."
CELLINI: "L'ordinateur le sait peut-être."

DARWIN: "Yeah."
DARWIN: "Oui."
DARWIN: "J'y vais."
     
CELLINI: "Juliet."
CELLINI: "Juliet."
CELLINI: "Juliet."

CELLINI: "Put the booster on every band..."
CELLINI: "Mettez les amplificateurs sur chaque bande..."
CELLINI: "Branchez le survolteur sur toutes les fréquences..."

CELLINI: "...in the life spectrum."
CELLINI: "...de spectre de vie."
CELLINI: "...dans le spectrogramme."
     
38.EXT. SPACE (SFX)  116 16:36.2  
39.INT. ULTRA PROBE  117 16:40.3
CELLINI: "There are ships here..."
CELLINI: "Il y a des vaisseaux ici..."
CELLINI: "Il y a ici quelques vaisseaux..."

CELLINI: "...that could make..."
CELLINI: "...qui pourraient permettre..."
CELLINI: "...qui transformeraient sûrement..."

CELLINI: "...the dream of interstellar travel a reality."
CELLINI: "...au rêve du voyage interstellaire de devenir vrai."
CELLINI: "...la fiction des voyages interplanétaires en réalité."
     
CELLINI: "We could be liberated..."
CELLINI: "Nous pourrions être libérés..."
CELLINI: "On ne serait plus prisonnier..."
     
CELLINI: "...from our own solar system."
CELLINI: "...de notre propre système solaire."
CELLINI: "...de notre système solaire avec ces engins là."
     
DARWIN: "All we need..."
DARWIN: "Tout ce dont nous avons besoin..."
DARWIN: "Ce qu'il faudrait c'est que..."

DARWIN: "...is someone to show us how it works."
DARWIN: "...c'est de quelqu'un qui nous montre comment ça marche."
DARWIN: "...quelqu'un qui nous dise comment ça fonctionne."
     
CELLINI: "Still no signs of life?"
CELLINI: "Toujours aucun signe de vie?"
CELLINI: "On a toujours aucun signe de vie?"

DARWIN: "Absolutely nothing."
DARWIN: "Absolument rien."
DARWIN: "Pas un seul."