| Dragon's Domain Illustrated script - Act 2 - Part 16 of 20 |
| Year 1 Episode 23 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| 61.INT. HOSPITAL ROOM | 203 | 24:11.7 | ![]() HELENA: "Doctor Helena Russell,..." |HELENA: "Docteur Helena Russell,..." HELENA: "Docteur Helena Russell,..." |
![]() HELENA: "...Space Commission Medical Centre." HELENA: "Centre Médical de la Commission Spatiale." HELENA: "...je fais parti de la commission Médicale du centre." |
![]() CELLINI: "Welcome, Doctor." CELLINI: "Bienvenue, docteur!" CELLINI: "Très heureux, docteur." |
![]() |
![]() CELLINI: "I expect you've come to talk." CELLINI: "J'espérai que vous viendriez parler." CELLINI: "Je m'attendais à votre visite, je dois dire." |
![]() CELLINI: "Please, a chair for Doctor Russell." CELLINI: "S'il-vous-plaît, une chaise pour le docteur Russell." CELLINI: "Je vous en pris, ne restez pas debout. Asseyez-vous." |
|||
![]() CELLINI: "If you've come to hear the story..." CELLINI: "Si vous venez écouter mon histoire,..." CELLINI: "Si vous êtes venu pour entendre mon histoire,..." |
![]() CELLINI: "...you'd better be comfortable." CELLINI: "...mieux vaut vous installer confortablement." CELLINI: "...il vaut mieux vous installer confortablement." |
![]() |
|||
![]() HELENA: "Thank you, Captain." HELENA: "Merci, Capitaine." HELENA: "Merci. Je vous écoute, Capitaine." |
![]() |
![]() |
|||
| 204 | 24:29.4 | ![]() CELLINI: "Don't call me Captain." CELLINI: "Ne m'appelez pas Capitaine." CELLINI: "Non, voyons. Pas de Capitaine entre nous." |
![]() CELLINI: "Call me Tony." CELLINI: "Appelez-moi Tony." CELLINI: "Appelez-moi Tony." |
||
| 205 | 24:32.4 | ![]() CELLINI: "But you may not want to do that." CELLINI: "Mais peut-être que vous ne voulez pas le faire." CELLINI: "Évidemment cela vous gêne peut-être." |
![]() CELLINI: "Depends whether you've come..." CELLINI: "Cela dépend si vous venez..." CELLINI: "Tout dépend de savoir si vous êtes venu avec he disons..." |
![]() CELLINI: "...to confirm prejudice..." CELLINI: "...confirmer le préjudice..." CELLINI: "...un certain préjugé..." |
|
| 206 | 24:38.2 | ![]() CELLINI: "...or listen..." CELLINI: "...ou écouter..." CELLINI: "...ou si vous écouterez..." |
![]() CELLINI: "...with an open mind." CELLINI: "...avec un esprit ouvert." CELLINI: "...avec un esprit libre." |
||
| 207 | 24:40.5 | ![]() |
![]() HELENA: "Now what do you mean?" HELENA: "Que voulez-vous dire?" HELENA: "Qu'entendez-vous par la? |
||
| 208 | 24:42.3 | ![]() |
![]() CELLINI: "They don't believe me. They can't. You see,..." CELLINI: "Ils ne me croient pas. Ils ne peuvent pas. Vous voyez,..." CELLINI: "Eux. Ils ne me croient pas. C'est logique. Je ne leur en veux pas." |
![]() CELLINI: "...the green eyed monster from outer space..." CELLINI: "...le monstre à l'oeil vert venant de l'espace..." CELLINI: "On leur a enseigné que le monstre épouvantable de l'espace..." |
|
![]() CELLINI: "...is firmly established in childhood fantasy,..." CELLINI: "...fait partie du monde des histoires enfantines,..." CELLINI: "...aux yeux verts ne pouvait relever que de la très haute fantaisie." |
![]() CELLINI: "...like Father Christmas." CELLINI: "...comme le père Noël." CELLINI: "Qu'on devait l'assimiler au père Noël." |
![]() |
|||
| 209 | 24:54.0 | ![]() CELLINI: "How can they possibly believe?" CELLINI: "Comment pourraient-ils me croire?" CELLINI: "Comment y croirait-il?" |
![]() HELENA: "Now look,..." HELENA: "Bon, écoutez,..." HELENA: "Si vous voulez,..." |
![]() HELENA: "...let's not get on the wrong track,..." HELENA: "...ne partons pas sur une mauvaise voie,..." HELENA: "...essayons de ne pas trop nous éloigner..." |
|
![]() HELENA: "...okay?" HELENA: "...d'accord?" HELENA: "...du sujet." |
|||||
| 210 | 24:59.4 | ![]() CELLINI: "The fact is,..." CELLINI: "Le fait est que,..." CELLINI: "Ce que je veux dire c'est que..." |
![]() CELLINI: "...if a man with a red coat..." CELLINI: "...si un homme avec un manteau rouge..." CELLINI: "...si vous voyez un homme vêtu tout de rouge..." |
![]() CELLINI: "...and a white beard..." CELLINI: "...et une barbe blanche..." CELLINI: "...portant une barbe blanche..." |
|
| 211 | 25:04.9 | ![]() CELLINI: "...drove into town..." CELLINI: "...circulait à travers ville,..." CELLINI: "...au volant de sa voiture dans les rues de la ville,..." |
![]() |
![]() CELLINI: "...he'd be arrested,..." CELLINI: "...il serait arrêté,..." CELLINI: "...vous ne croyez jamais..." |
|
![]() CELLINI: "...certified." CELLINI: "...c'est sûr." CELLINI: "...que c'est le vrai père Noël." |
|||||
| 212 | 25:10.0 | ![]() CELLINI: "Unbelievable." CELLINI: "Inconcevable." CELLINI: "Ça dépasse l'entendement." |
![]() |
![]() CELLINI: "And that's what you're going to do..." CELLINI: "Et c'est ce que vous allez faire..." CELLINI: "Et c'est la réaction que vous avez..." |
|
![]() CELLINI: "...with me and my monster,..." CELLINI: "...avec mon monstre et moi,..." CELLINI: "...envers moi et mon monstre Docteur,..." |