Dragon's Domain Illustrated script - Act 2 - Part 17 of 20
Year 1
Episode 23
Part  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

     
  213 25:15.9
CELLINI: "...right?!"
CELLINI: "...n'est-ce pas?"
CELLINI: "...c'est ça, non?"
     
HELENA: "I didn't even mention the monster."
HELENA: "Je n'ai pas encore mentionné de monstre."
HELENA: "Je n'ai pas jamais mentionné le monstre."
  214 25:22.9
CELLINI: "But that's what you wanted to talk about,..."
CELLINI: "Mais c'est de ce dont vous voulez parler,..."
CELLINI: "Mais vous êtes venu pour m'en entendre parler..."

CELLINI: "...isn't it?"
CELLINI: "...non?"
CELLINI: "...comme les autres?"
 
  215 25:25.5
HELENA: "Now, I don't have anything specifically in mind,..."
HELENA: "Maintenant, je n'ai rien de spécifique en tête,..."
HELENA: "Vous devez savoir que je ne suis pas venu avec une idée préconçue."

HELENA: "...I'm open to anything."
HELENA: "...je suis ouverte à tout."
HELENA: "Mais pour vous écouter, c'est tout."
     
HELENA: "Father Christmas if you like."
HELENA: "Le père Noël si vous voulez."
HELENA: "Parlez dont du père Noël si vous voulez."

CELLINI: "If you like, Doctor;..."
CELLINI: "Si vous voulez, docteur,..."
CELLINI: "Ah attention."
 
  216 25:33.4
CELLINI: "...you came to see me."
CELLINI: "...vous êtes venue pour me voir."
CELLINI: "Vous êtes sûr que vous ne voulez pas m'écouter parler."

HELENA: "Oui."

CELLINI: "Maybe in a while..."
CELLINI: "Peut-être que dans un instant,..."
CELLINI: "Et bien, la prochaine fois,..."
     
CELLINI: "...we'll get around to my sex life."
CELLINI: "...nous dévierons sur ma vie sexuelle."
CELLINI: "...je vous parlerai de ma vie sexuelle, c'est fascinant."
 
  217 25:38.8
HELENA: "Alright."
HELENA: "Bien."
HELENA: "J'en suis certaine."

HELENA: "You seem fairly keen to talk..."
HELENA: "Vous semblez prêt à aborder..."
HELENA: "Vous me semblez être quelqu'un..."
     
HELENA: "...on a wide range of topics."
HELENA: "...une gamme étendue de sujets de conversation."
HELENA: "...à qui les sujets de conversation ne manque pas."
   
  218 25:43.8
CELLINI: "I want to tell you the truth, Doctor."
CELLINI: "Je veux vous dire la vérité, docteur."
CELLINI: "Je veux que vous croyiez ce que je vais vous dire, docteur."

CELLINI: "I want to tell you that..."
CELLINI: "Je veux vous dire que tout..."
CELLINI: "Je veux que vous sachiez que tout..."

CELLINI: "...everything I put down..."
CELLINI: "...ce que j'ai mis..."
CELLINI: "...ce que j'aurai pu noter..."
     
CELLINI: "...in my report is true."
CELLINI: "...dans mon rapport est vrai."
CELLINI: "...dans mon rapport, le plus petit détail. Tout."

CELLINI: "Tentacles,..."
CELLINI: "Les tentacules,..."
CELLINI: "Les tentacules,..."

CELLINI: "...blood suckers,..."
CELLINI: "...suceuses de sang,..."
CELLINI: "les ventouses,..."
     
CELLINI: "...fire breath,..."
CELLINI: "...le souffle de feu,..."
CELLINI: "...le feu d'échappant de la bouche. Tout."
 
  219 25:56.2
CELLINI: "...the whole slimey fantastic story..."
CELLINI: "...toute cette histoire fantastique..."
CELLINI: "Même si ça paraît inimaginable n'est que..."

CELLINI: "...is true."
CELLINI: "...est vraie."
CELLINI: "...la stricte vérité."
       
  220 25:59.1
CELLINI: "No wanderings..."
CELLINI: "Ce ne sont pas les délires..."
CELLINI: "Aucune inquiétude à avoir,..."
     
CELLINI: "...of a sick mind."
CELLINI: "...d'un esprit malade."
CELLINI: "...je ne suis pas cinglé."
 
  221 26:01.4
     
CELLINI: "I'm absolutely certain of every detail I've put down."
CELLINI: "Je suis absolument sûr de chaque détail que j'ai écrit."
CELLINI: "Je suis absolument certain des paroles que j'ai pu prononcer jusqu'à lors."