| Dragon's Domain Illustrated script - Act 3 - Part 5 of 17 |
| Year 1 Episode 23 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| 253 | 30:50.0 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() KOENIG: "Commissioner." KOENIG: "Commissaire." KOENIG: "Commissaire." |
|||
![]() KOENIG: "We know those ships are out there..." KOENIG: "Nous savons que ces vaisseaux sont là-bas..." KOENIG: "Il y a des vaisseaux spatiaux,..." |
![]() KOENIG: "...and one of them is ours." KOENIG: "...et que l'un d'eux est le notre." KOENIG: "...l'un d'entre eux est même le nôtre et vous le savez." |
![]() |
|||
![]() KOENIG: "What we should be asking ourselves is why they're there..." KOENIG: "Ce que nous devrions nous demander est pourquoi ils sont là..." KOENIG: "A mon avis, la première question qui se pose..." |
![]() KOENIG: "...and what happened to them." KOENIG: "...et ce qui leur est arrivé." KOENIG: "...c'est pourquoi ces vaisseaux sont là-bas. C'est tout." |
![]() |
|||
| 254 | 31:00.8 | ![]() |
![]() DIXON: "We have a series of unidentified bleeps recorded from the scanner, that's all." DIXON: "Nous avons une série de signaux non identifiés enregistrés, c'est tout." DIXON: "Hum! Mon cher, les sondes ont détecté dans l'espace de nombreuses présences non identifié cela n'a rien de nouveau." |
![]() |
|
![]() |
![]() DIXON: "As far as I concerned this vision of a spaceship's graveyard..." DIXON: "En ce qui me concerne, la vision d'un cimetière de vaisseaux spatiaux..." DIXON: "Et j'avoue en ce qui me concerne, cette vision de ce que vous appelez un cimetière de vaisseau,..." |
![]() DIXON: "...is as much..." DIXON: "...n'est que la..." DIXON: "...ce n'est ni plus ni moins..." |
|||
| 255 | 31:12.5 | ![]() DIXON: "...the product of a sick mind..." DIXON: "...production d'un esprit malade,..." DIXON: "...que le produit d'un esprit dérangé." |
![]() DIXON: "...as a ghoulish monster." DIXON: "...tout comme celle du monstre." DIXON: "Même chose en ce qui concerne le monstre." |
![]() |
|
![]() |
|||||
| 256 | 31:14.8 | ![]() DIXON: "So please,..." DIXON: "Maintenant, s'il-vous-plaît,..." DIXON: "Mais voyons..." |
![]() DIXON: "...let's keep to the facts." DIXON: "...revenons en aux faits." DIXON: "...les faits." |
||
| 257 | 31:17.2 | ![]() DIXON: "Now tell me straight, Bergman." DIXON: "Dites-moi honnêtement Bergman." DIXON: "Ainsi dites-moi donc Bergman." |
![]() DIXON: "What caused the interference on that tape?" DIXON: "Qu'est-ce qui a pu causer les interférences sur l'enregistrement?" DIXON: "D'ou peu venir l'interférence sur l'enregistrement?" |
||
| 258 | 31:22.0 | ![]() VICTOR: "Well, how can you say,..." VICTOR: "Bien, qui peut le dire,..." VICTOR: "Ah! Et bien." |
![]() |
![]() |
|
![]() VICTOR: "...could be any one..." VICTOR: "...ça peut être n'importe quoi." VICTOR: "C'est très difficile à dire." |
|||||
| 259 | 31:25.2 | ![]() DIXON: "Could it be him?" DIXON: "Ca pourrait être lui?" DIXON: "Peut-il l'avoir provoqué?" |
![]() |
||
| 260 | 31:26.7 | ![]() |
![]() VICTOR: "Well, yes,..." VICTOR: "Bien, oui,..." VICTOR: "Oui." |
![]() |
|
![]() VICTOR: "...Tony could have done it,..." VICTOR: "...Tony pourrait l'avoir fait,..." VICTOR: "Tony aurait pu le faire." |
![]() |
||||
| 261 | 31:30.1 | ![]() VICTOR: "...but I can't honestly see why he should." VICTOR: "...mais honnêtement je ne vois pas pourquoi il l'aurait fait." VICTOR: "Je ne vois cependant pas pourquoi." DIXON: "As a cover up." DIXON: "Pour se couvrir." DIXON: "Pour donner le change." |
![]() |
||
| 262 | 31:33.8 | ![]() |
![]() KOENIG: "Oh. Why would he restart..." KOENIG: "Oh! Pourquoi aurait-il redémarré..." KOENIG: "Ah! Pourquoi alors aurait-il..." |
![]() |
|
![]() KOENIG: "...normal recording four minutes and forty five seconds later?" KOENIG: "...l'enregistrement quatre minutes et quarante-cinq secondes plus tard?" KOENIG: "...quatre minutes et vingt secondes mis à nouveau la cassette en route?" |
![]() |
||||
| 263 | 31:40.0 | ![]() |
![]() DIXON: "Are you going to suggest the monster..." DIXON: "Allez-vous suggerer que le monstre l'a fait,..." DIXON: "Êtes vous entrain de suggérer que c'est le monstre qui aurait fait cela,..." |
![]() |