| Dragon's Domain Illustrated script - Act 3 - Part 13 of 17 |
| Year 1 Episode 23 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| 308 | 38:03.0 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() KOENIG: "Sandra,..." KOENIG: "Sandra,..." KOENIG: "Sandra,..." |
![]() KOENIG: "...increase magnification." KOENIG: "...augmentez le grossissement." KOENIG: "Plan rapprochez s'il vous plait." |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() VICTOR: "John, we're light years away from Ultra." VICTOR: "John, nous sommes à des années lumière d'Ultra." VICTOR: "Mais Ultra est à des dizaines d'année lumière c'est impossible." |
![]() |
||||
| 309 | 38:13.9 | ![]() KOENIG: "Victor, the Moon has moved, so could they." KOENIG: "Victor, la Lune s'est déplacée, alors ce pourrait être les mêmes." KOENIG: "Oui, Victor. Mais nous avons pu nous déplacer." |
![]() |
![]() VICTOR: "But the coincidence." VICTOR: "Mais la coïncidence." VICTOR: "Ce serait une telle coïncidence." |
|
| 310 | 38:18.5 | ![]() KOENIG: "Something triggered Cellini." KOENIG: "Quelque chose s'est déclenché en Cellini." KOENIG: "Quelque chose a averti Cellini." |
![]() |
![]() KOENIG: "Something we can't ignore." KOENIG: "Quelque chose que nous ne pouvons ignorer." KOENIG: "Je ne sais pas quoi mais j'en suis sûr." |
|
![]() KOENIG: "Kano." KOENIG: "Kano!" KOENIG: "Kano!" |
![]() |
![]() KANO: "Sir?" KANO: "Monsieur?" KANO: "Oui, Commandant." |
|||
![]() |
![]() KOENIG: "I want Computer to check the records,..." KOENIG: "Je veux que l'ordinateur vérifie les enregistrements,..." KOENIG: "J'aimerais bien que l'ordinateur vérifie les enregistrements..." |
![]() |
|||
KOENIG: "...the flight records..." K OENIG: "...les enregistrements du
vol..."KOENIG: "...du vol sur Ultra..." |
![]() KOENIG: "...of Ultra Probe nineteen ninety six." KOENIG: "...de la Sonde Ultra en mille neuf cent quatre-vingt seize." KOENIG: "...en Mille neuf cent quatre-vingt-seize." |
![]() KOENIG: "Now the flight recorder picked up certain contacts..." KOENIG: "Maintenant, si ces enregistrements présentent certains contacts..." KOENIG: "Je crois qu'il faut les comparer. Parce que j'ai l'impression que certain contact..." |
|||
![]() KOENIG: "...similar to those,..." KOENIG: "...similaires à ceux-ci,..." KOENIG: "...son très ressemblant." |
![]() |
![]() KOENIG: "...I want to know if they're the same." KOENIG: "...je veux savoir si ce sont les mêmes." KOENIG: "Que ce sont les mêmes." |
|||
![]() SANDRA: "Commander,..." SANDRA: "Commandant." SANDRA: "Ça y est, Commandant." |
![]() SANDRA: "...I have found it." SANDRA: "Je l'ai trouvé." SANDRA: "Je l'ai trouvé." |
![]() |
|||
![]() SANDRA: "The Ultra Probeship..." SANDRA: "Le vaisseau sonde Ultra..." SANDRA: "C'est bien nôtre vaisseau d'exploration...." |
![]() SANDRA: "...is there." SANDRA: "...est là." SANDRA: "Regardez." |
![]() |
|||
| 311 | 38:40.1 | ![]() |
![]() |
||
| 312 | 38:43.1 | ![]() VICTOR: "It's incredible." VICTOR: "C'est incroyable." VICTOR: "Alors ça c'est incroyable." |
![]() |
![]() |
|
![]() KOENIG: "Yeah." KOENIG: "Oui." KOENIG: "Oui." |
![]() |
![]() |
|||
![]() KOENIG: "So is Cellini's story about the monster." KOENIG: "Tout comme l'histoire de Cellini sur le monstre." KOENIG: "Autant que l'histoire de Tony à propos du monstre." |
![]() KOENIG: "Alan,..." KOENIG: "Alan,..." KOENIG: "Alan,..." |
![]() |
|||
![]() KOENIG: "I want a docking Eagle..." KOENIG: "...je veux un Aigle d'accostage..." KOENIG: "Il me faut un Aigle prêt à décoller..." |
![]() KOENIG: "...on pad one..." KOENIG: "...sur l'aire Un..." KOENIG: "...sur la piste Un." |
![]() KOENIG: "...for immediate lift off." KOENIG: "...pour un décollage immédiat." KOENIG: "Il nous faut aussi une escorte." |
|||
![]() KOENIG: "I want an escort,..." KOENIG: "Je veux une escorte,..." KOENIG: "Trois vaisseaux..." |
![]() KOENIG: "...three ships ready for action. Go." KOENIG: "...trois vaisseaux prêts à passer à l'action. Allez." KOENIG: "prêts à toute éventualité. Foncez." |
![]() ALAN: "Right, sir." ALAN: "Bien, monsieur." ALAN: "J'y vais." |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |