| Dragon's Domain Illustrated script - Act 3 - Part 14 of 17 |
| Year 1 Episode 23 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| 313 | 39:08.7 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
| 314 | 39:10.5 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() CELLINI: "So I get a second chance." CELLINI: "Alors, j'ai droit à une seconde chance." CELLINI: "Alors, ma chance se présente à nouveau on dirait." |
![]() |
|||
| 315 | 39:16.9 | ![]() |
![]() |
||
| 316 | 39:18.3 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() CELLINI: "Any sign of life?" CELLINI: "Aucun signe de vie?" CELLINI: "Aucun signe de vie?" |
|||
![]() PAUL: "I've scanned the whole area. There's nothing." PAUL: "J'ai scanné toute la zone. Il n'y a rien." PAUL: "Non, j'ai scruté tout le secteur. Il n'y a strictement rien" |
![]() CELLINI: "There never was." CELLINI: "Il n'y en n'a jamais eu." CELLINI: "C'est comme il y a cinq ans." |
||||
| 317 | 39:30.1 | ![]() KOENIG: "Tony." KOENIG: "Tony." KOENIG: "Tony." |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() KOENIG: "I'm taking an Eagle up there..." KOENIG: "Je prends un Aigle pour aller là-bas..." KOENIG: "J'emmène un Aigle. On nous couvrira." |
![]() KOENIG: "...with an armed escort." KOENIG: "...avec une escorte armée. KOENIG: "J'ai prévu une escorte." |
|||
![]() |
![]() |
![]() KOENIG: "We'll get as close as it's safe to and scan it." KOENIG: "Nous nous approcherons aussi prêt que nous le permet notre sécurité pour un examen radar." KOENIG: "On va essayer d'allez jusqu'au limite de la sécurité." |
|||
![]() |
![]() KOENIG: "If Victor's absolutely certain there's no danger..." KOENIG: "Si Victor est absolument sûr qu'il n'y a pas de danger..." KOENIG: "...Si Victor est absolument certain qu'il n'y a aucun danger,..." |
![]() |
|||
![]() KOENIG: "...in the area or onboard the Probeship,..." KOENIG: "...dans la zone ou à bord du vaisseau sonde,..." KOENIG: "...on continue. On s'arrime. On Monte à bord." |
![]() KOENIG: "...we'll dock." KOENIG: "...alors nous accosterons." KOENIG: "Voilà ce qui est décidé." |
![]() KOENIG: "Now, how does that sound to you?" KOENIG: "Maintenant, qu'est-ce que tu en dis?" KOENIG: "Qu'est-ce que vous en pensez?" |
|||
![]() CELLINI: "Sounds fine." CELLINI: "Ca me va." CELLINI: "Ca m'a l'air parfait." |
![]() KOENIG: "Are you willing to come with us?" KOENIG: "Veux-tu venir avec nous?" KOENIG: "Voulez-vous nous accompagner?" |
||||
| 318 | 39:48.3 | ![]() |
![]() CELLINI: "I'd insist." CELLINI: "J'insiste." CELLINI: "Oui. Avec joie." |
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |