| Dragon's Domain Illustrated script - Act 4 - Part 4 of 14 |
| Year 1 Episode 23 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT
|
|||
| 347 | 44:14.8 | ![]() KOENIG: "The obvious then." KOENIG: "Les évidences, alors." KOENIG: "Ça ne fait rien. Allez-y." |
![]() |
||
| 348 | 44:16.4 | ![]() |
![]() VICTOR: "Well, they do look somewhat like flies caught in a spider's web." VICTOR: "Bien, ils ressemblent à des mouches prises dans une toile d'araignée." VICTOR: "Une toile d'araigne, dans laquelle des vaisseaux se serait laisse prendre comme des mouches." |
![]() |
|
![]() |
![]() |
||||
| 349 | 44:22.1 | ![]() |
![]() |
![]() KOENIG: "Which brings us back to monsters." KOENIG: "qui nous ramenaient au monstre." KOENIG: "Qui nous amène vers les monstres, bien entendu." |
|
![]() |
![]() |
||||
| 97.EXT. SPACE (SFX) | 350 | 44:27.1 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
| INT. EAGLE PILOT SECTION | 351 | 44:32.9 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
| 97.EXT. SPACE (SFX) | 352 | 44:37.4 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
|||||
| 353 | 44:43.8 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
|||||
| 354 | 44:48.4 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|||
| 101.INT. EAGLE PASSENGER SECTION | 355 | 44:56.4 | ![]() KOENIG: "Alan." KOENIG: "Alan." KOENIG: "Alan. " |
![]() |
![]() KOENIG: "Line up for docking on the Probeship." KOENIG: "Alignez-vous pour l'arrimage au vaisseau sonde." KOENIG: "L'arrimage. Le plutôt possible." |
![]() KOENIG: "Make it as smooth as you can." KOENIG: "Faites le aussi doucement que vous le pourrez." KOENIG: "Pas de risque inutile." |
![]() |
![]() |
|||
![]() HELENA: "John." HELENA: "John." HELENA: "John. " |
![]() HELENA: "We're getting life signs on the Probeship." HELENA: "Nous avons des signes de vie provenant du vaisseau sonde." HELENA: "On vient de signaler sur le vaisseau une présence humaine." |
![]() HELENA: "Cellini's." HELENA: "Ceux de Cellini." HELENA: "C'est celle de Cellini." |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() HELENA: "...If there was anything else we'd be receiving it." HELENA: "Si il y avait quoi que ce soit d'autre, nous devrions le recevoir." HELENA: "COn nous transmet les informations des réceptions." |
![]() |
![]() KOENIG: "Providing our instruments can read it." KOENIG: "En partant du principe que nos instruments peuvent le lire." KOENIG: "Souhaitons que nos instruments arrivent à les lire." |
|||
![]() |